Psalms 107

benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
Preiset Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
So sollen sagen die Erlösten Jehovas, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
Und die er gesammelt hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, von Norden und vom Meere.
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
Sie irrten umher in der Wüste, auf ödem Wege, sie fanden keine Wohnstadt.
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen errettete er sie.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
Und er leitete sie auf rechtem Wege, daß sie zu einer Wohnstadt gelangten.
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Denn er hat die durstende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
Die Bewohner der Finsternis und des Todesschattens, gefesselt in Elend und Eisen:
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
So beugte er ihr Herz durch Mühsal; sie strauchelten, und kein Helfer war da.
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
Er führte sie heraus aus der Finsternis und dem Todesschatten, und zerriß ihre Fesseln.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten.
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
Ihre Seele verabscheut jede Speise, und sie kommen bis an die Pforten des Todes.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettet er sie.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern;
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Und Opfer des Lobes opfern und mit Jubel erzählen seine Taten!
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
Die sich auf Schiffen aufs Meer hinabbegeben, auf großen Wassern Handel treiben,
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
Diese sehen die Taten Jehovas und seine Wunderwerke in der Tiefe:
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
Er spricht und bestellt einen Sturmwind, der hoch erhebt seine Wellen.
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
Sie fahren hinauf zum Himmel, sinken hinab in die Tiefen; es zerschmilzt in der Not ihre Seele.
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und zunichte wird alle ihre Weisheit.
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und er führt sie heraus aus ihren Drangsalen.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
Er verwandelt den Sturm in Stille, und es legen sich die Wellen.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte, und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
Er macht Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
Fruchtbares Land zur Salzsteppe wegen der Bosheit der darin Wohnenden.
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zu Wasserquellen;
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
Und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt.
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
Und sie besäen Felder und pflanzen Weinberge, welche Frucht bringen als Ertrag;
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
Und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
Er schüttet Verachtung auf Fürsten, und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde;
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
Und er hebt den Armen empor aus dem Elend, und macht Herden gleich seine Geschlechter.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
Die Aufrichtigen werden es sehen und sich freuen, und alle Ungerechtigkeit wird ihren Mund verschließen.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum
Wer weise ist, der wird dieses beachten, und verstehen werden sie die Gütigkeiten Jehovas.