Psalms 37

Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,
Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!
Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!
Sen RAB’be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!
RAB’den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
Her şeyi RAB’be bırak, O’na güven, O gerekeni yapar.
і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.
RAB’bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,
Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB’be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,
Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!
[] Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,
Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!
Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,
Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!
Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.
Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!
Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB’bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,
Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!
RAB’bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.
Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB’dir.
Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!
Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.
Tanrısı’nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,
Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.
RAB’be umut bağla, O’nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,
Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!
Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,
Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,
Doğruların kurtuluşu RAB’den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!
RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.