Job 33

Але слухай но, Йове, промови мої, і візьми до ушей всі слова мої.
“Ama şimdi lütfen sözümü dinle, Eyüp, Söyleyeceğim her şeye kulak ver.
Ось я уста свої відкриваю, в моїх устах говорить язик мій.
Ağzımı açtım açacağım, Söyleyeceklerim dilimin ucunda.
Простота мого серця слова мої, і висловлять ясно знання мої уста.
Sözlerim temiz bir yürekten çıkıyor, Dudaklarım bildiklerini içtenlikle söylüyor.
Дух Божий мене учинив, й оживляє мене Всемогутнього подих.
Beni Tanrı’nın Ruhu yarattı, Her Şeye Gücü Yeten’in soluğu yaşam veriyor bana.
Якщо можеш, то дай мені відповідь, вишикуйсь передо мною, постався!
Elinden gelirse beni yanıtla, Kendini hazırla, karşımda dur.
Тож Божий і я, як і ти, з глини витиснений теж і я!
Tanrı’nın önünde ben de tıpkı senin gibiyim, Ben de balçıktan yaratıldım.
Ото страх мій тебе не настрашить, і не буде тяжкою рука моя на тобі.
Onun için dehşetim seni yıldırmasın, Baskım sana ağır gelmesin.
Отож, говорив до моїх ушей ти, і я чув голос слів:
“Sesin hâlâ kulaklarımda, Şöyle demiştin:
Чистий я, без гріха, я невинний, і немає провини в мені!
‘Ben kusursuz ve günahsızım, Temiz ve suçsuzum.
Оце Сам Він причини на мене знаходить, уважає мене Собі ворогом.
Yine de Tanrı bana karşı bahane arıyor, Beni düşman görüyor.
У кайдани закув мої ноги, усі стежки мої Він стереже...
Ayaklarımı tomruğa vuruyor, Yollarımı gözetliyor.’
Ось у цьому ти не справедливий! Відповім я тобі, бо більший же Бог за людину!
“Ama sana şunu söyleyeyim, Bu konuda haksızsın. Çünkü Tanrı insandan büyüktür.
Чого Ти із Ним сперечаєшся, що про всі Свої справи Він відповіді не дає?
İnsanın hiçbir sözünü yanıtlamıyor diye Niçin O’nunla çekişiyorsun?
Бо Бог промовляє і раз, і два рази, та людина не бачить того:
Çünkü insan anlamasa da, Tanrı şu ya da bu yolla konuşur.
у сні, у видінні нічному, коли міцний сон на людей нападає, в дрімотах на ложі,
Rüyada, geceleyin görümde, İnsanları ağır uyku basınca, Yatakta yatarlarken,
тоді відкриває Він ухо людей, і настрашує їх осторогою,
Kulaklarına konuşur, Uyarısıyla onları korkutur;
щоб відвести людину від чину її, і Він гордість від мужа ховає,
Onları yaptıkları kötülükten döndürmek, Gururdan uzak tutmak,
щоб від гробу повстримати душу його, а живая його щоб не впала на ратище.
Canlarını çukurdan, Hayatlarını ölümden kurtarmak için.
І карається хворістю він на постелі своїй, а в костях його сварка міцна.
İnsan yatağında acılarla, Kemiklerinde dinmez sızılarla yola getirilir.
І жива його бридиться хлібом, а душа його стравою влюбленою.
Öyle ki, içi yemek kaldırmaz, En lezzetli yiyecekten tiksinir.
Гине тіло його, аж не видно його, і вистають його кості, що перше не видні були.
Eti erir, görünmez olur, Gözükmeyen kemikleri ortaya çıkar.
І до гробу душа його зближується, а живая його до померлих іде.
Canı çukura, Hayatı ölüm meleklerine yaklaşır.
Якщо ж Ангол-заступник при нім, один з тисячі, щоб представити людині її правоту,
“Yine de insana doğruyu bildirmek için Yanında bir melek, bin melekten biri Arabulucu olarak bulunursa,
то Він буде йому милосердний та й скаже: Звільни ти його, щоб до гробу не йшов він, Я викуп знайшов.
Ona lütfeder de, ‘Onu ölüm çukuruna inmekten kurtar, Ben fidyeyi buldum’ derse,
Тоді відмолодиться тіло його, поверне до днів його юности.
Eti çocuk eti gibi yenilenir, Gençlik günlerine döner.
Він благатиме Бога, й його Собі Він уподобає, і обличчя його буде бачити з окликом радости, і чоловікові верне його справедливість.
Dua ettiğinde Tanrı ondan hoşnut kalır, O da Tanrı’nın yüzünü görüp sevinir. Tanrı onun durumunu düzeltir.
Він дивитиметься на людей й говоритиме: Я грішив був і правду кривив, та мені не відплачено.
Sonra insanların önünde türkü çağırır: ‘Günah işleyip doğru yoldan saptım, Ama Tanrı hak ettiğim cezayı vermedi bana,
Він викупив душу мою, щоб до гробу не йшла, і буде бачити світло живая моя.
Canımı çukura inmekten O kurtardı, Işığı görmek için yaşayacağım.’
Бог робить це все двічі-тричі з людиною,
“İşte, insanın canını çukurdan çıkarmak, Onu yaşam ışığıyla aydınlatmak için Tanrı bütün bunları iki kez, Hatta üç kez yapar.
щоб душу її відвернути від гробу, щоб він був освітлений світлом живих.
“İşte, insanın canını çukurdan çıkarmak, Onu yaşam ışığıyla aydınlatmak için Tanrı bütün bunları iki kez, Hatta üç kez yapar.
Уважай, Йове, слухай мене, мовчи, а я промовлятиму!
“İyi dinle, Eyüp, kulak ver, Sen sus, ben konuşacağım.
Коли маєш слова, то дай мені відповідь, говори, бо бажаю твого оправдання.
Söyleyeceğin bir şey varsa söyle, Çünkü seni haklı çıkarmak isterim.
Якщо ні ти послухай мене; помовчи, й я навчу тебе мудрости!
Yoksa, beni dinle, Sus da sana bilgelik öğreteyim.”