Luke 2

І трапилося тими днями, вийшов наказ царя Августа переписати всю землю.
În vremea aceea a ieşit o poruncă de la Cezar August să se înscrie toată lumea.
Цей перепис перший відбувся тоді, коли владу над Сирією мав Квіріній.
Înscrierea aceasta s'a făcut întîia dată pe cînd era dregător în Siria Ăuirinius.
І всі йшли записатися, кожен у місто своє.
Toţi se duceau să se înscrie, fiecare în cetatea lui.
Пішов теж і Йосип із Галілеї, із міста Назарету, до Юдеї, до міста Давидового, що зветься Віфлеєм, бо походив із дому та з роду Давидового,
Iosif s'a suit şi el din Galilea, din cetatea Nazaret, ca să se ducă în Iudea, în cetatea lui David, numită Betleem, -pentrucă era din casa şi din seminţia lui David, -
щоб йому записатись із Марією, із ним зарученою, що була вагітна.
să se înscrie împreună cu Maria, logodnica lui, care era însărcinată.
І сталось, як були вони там, то настав їй день породити.
Pe cînd erau ei acolo, s'a împlinit vremea cînd trebuia să nască Maria.
І породила вона свого Первенця Сина, і Його сповила, і до ясел поклала Його, бо в заїзді місця не стало для них...
Şi a născut pe Fiul ei cel întîi născut, L -a înfăşat în scutece şi L -a culcat într'o iesle, pentrucă în casa de poposire nu era loc pentru ei.
А в тій стороні були пастухи, які пильнували на полі, і нічної пори вартували отару свою.
În ţinutul acela erau nişte păstori, cari stăteau afară în cîmp, şi făceau de strajă noaptea împrejurul turmei lor.
Аж ось Ангол Господній з'явивсь коло них, і слава Господня осяяла їх. І вони перестрашились страхом великим...
Şi iată că un înger al Domnului s'a înfăţişat înaintea lor, şi slava Domnului a strălucit împrejurul lor. Ei s'au înfricoşat foarte tare.
Та Ангол промовив до них: Не лякайтесь, бо я ось благовіщу вам радість велику, що станеться людям усім.
Dar îngerul le -a zis: ,,Nu vă temeţi: căci vă aduc o veste bună, care va fi o mare bucurie pentru tot norodul:
Бо сьогодні в Давидовім місті народився для вас Спаситель, Який є Христос Господь.
astăzi în cetatea lui David, vi s'a născut un Mîntuitor, care este Hristos, Domnul.
А ось вам ознака: Дитину сповиту ви знайдете, що в яслах лежатиме.
Iată semnul, după care -L veţi cunoaşte: veţi găsi un prunc înfăşat în scutece şi culcat într'o iesle.``
І ось раптом з'явилася з Анголом сила велика небесного війська, що Бога хвалили й казали:
Şi deodată, împreună cu îngerul s'a unit o mulţime de oaste cerească, lăudînd pe Dumnezeu, şi zicînd:
Слава Богу на висоті, і на землі мир, у людях добра воля!
,,Slavă lui Dumnezeu în locurile prea înalte, şi pace pe pămînt între oamenii plăcuţi Lui.``
І сталось, коли Анголи відійшли від них в небо, пастухи зачали говорити один одному: Ходім до Віфлеєму й побачмо, що сталося там, про що сповістив нас Господь.
După ce au plecat îngerii de la ei, ca să se întoarcă în cer, păstorii au zis unii către alţii: ,,Haidem să mergem pînă la Betleem, şi să vedem ce ni s'a spus şi ce ne -a făcut cunoscut Domnul.``
І прийшли, поспішаючи, і знайшли там Марію та Йосипа, та Дитинку, що в яслах лежала.
S'au dus în grabă, şi au găsit pe Maria, pe Iosif, şi pruncul culcat în iesle.
А побачивши, розповіли про все те, що про Цю Дитину було їм звіщено.
După ce L-au văzut, au istorisit ce li se spusese despre Prunc.
І всі, хто почув, дивувались тому, що їм пастухи говорили...
Toţi ceice i-au auzit, s'au mirat de cele ce le spuneau păstorii.
А Марія оці всі слова зберігала, розважаючи, у серці своїм.
Maria păstra toate cuvintele acelea, şi se gîndea la ele în inima ei.
Пастухи ж повернулись, прославляючи й хвалячи Бога за все, що почули й побачили, так як їм було сказано.
Şi păstorii s'au întors, slăvind şi lăudînd pe Dumnezeu, pentru toate cele ce auziseră şi văzuseră, şi cari erau întocmai cum li se spusese.
Коли ж виповнились вісім день, щоб обрізати Його, то Ісусом назвали Його, як був Ангол назвав, перше ніж Він в утробі зачався.
Cînd a venit ziua a opta, în care trebuia tăiat împrejur pruncul, I-au pus numele ISUS, nume, care fusese spus de înger înainte ca să fi fost El zămislit în pîntece.
А коли за Законом Мойсея минулися дні їхнього очищення, то до Єрусалиму принесли Його, щоб поставити Його перед Господом,
Şi, cînd s'au împlinit zilele pentru curăţirea lor, după Legea lui Moise, Iosif şi Maria au adus Pruncul la Ierusalim, ca să -L înfăţişeze înaintea Domnului, -
як у Законі Господнім написано: Кожне дитя чоловічої статі, що розкриває утробу, має бути посвячене Господу,
după cum este scris în Legea Domnului: ,,Orice întîi născut de partea bărbătească va fi închinat Domnului``,
і щоб жертву скласти, як у Законі Господньому сказано, пару горличат або двоє голубенят.
şi ca să aducă jertfă: o păreche de turturele sau doi pui de porumbei, după cum este poruncit în Legea Domnului.
І ото був в Єрусалимі один чоловік, йому ймення Семен, людина праведна та благочестива, що потіхи чекав для Ізраїля. І Святий Дух був на ньому.
Şi iată că în Ierusalim era un om numit Simeon. Omul acesta ducea o viaţă sfîntă, şi era cu frica lui Dumnezeu. El aştepta mîngîierea lui Israel, şi Duhul Sfînt era peste el.
І від Духа Святого йому було звіщено смерти не бачити, перше ніж побачить Христа Господнього.
Duhul Sfînt îl înştiinţase că nu va muri înainte ca să vadă pe Hristosul Domnului.
І Дух у храм припровадив його. І як внесли Дитину Ісуса батьки, щоб за Нього вчинити звичаєм законним,
El a venit în Templu, mînat de Duhul. Şi, cînd au adus părinţii înlăuntru pe Pruncul Isus, ca să împlinească cu privire la El ce poruncea Legea,
тоді взяв він на руки Його, хвалу Богу віддав та й промовив:
Simeon L -a luat în braţe, a binecuvîntat pe Dumnezeu, şi a zis:
Нині відпускаєш раба Свого, Владико, за словом Твоїм із миром,
,,Acum, slobozeşte în pace pe robul Tău, Stăpîne, după cuvîntul Tău.
бо побачили очі мої Спасіння Твоє,
Căci au văzutochii mei mîntuirea Ta,
яке Ти приготував перед всіма народами,
pe care ai pregătit -o să fie, înaintea tuturor popoarelor,
Світло на просвіту поганам і на славу народу Твого Ізраїля!
lumina care să lumineze neamurile, şi slava poporului Tău Israel.``
І дивувалися батько Його й мати тим, що про Нього було розповіджене.
Tatăl şi mama Lui se mirau de lucrurile cari se spuneau despre El.
А Семен їх поблагословив та й прорік до Марії, Його матері: Ось призначений Цей багатьом на падіння й уставання в Ізраїлі, і на знак сперечання,
Simeon i -a binecuvîntat, şi a zis Mariei, mama Lui: ,,Iată, Copilul acesta este rînduit spre prăbuşirea şi ridicarea multora în Israel, şi să fie un semn, care va stîrni împotrivire.
і меч душу прошиє самій же тобі, щоб відкрились думки сердець багатьох!
Chiar sufletul tău va fi străpuns de o sabie, ca să se descopere gîndurile multor inimi.``
Була й Анна пророчиця, дочка Фануїлова з племени Асирового, вона дожила до глибокої старости, живши з мужем сім років від свого дівування,
Mai era acolo şi o proorociţă, Ana, fata lui Fanuel, din seminţia lui Aşer. Ea era foarte înaintată în vîrstă, şi trăise cu bărbatul ei şapte ani după fecioria ei.
удова років вісімдесяти й чотирьох, що не відлучалась від храму, служачи Богові вдень і вночі постами й молитвами.
Rămasă văduvă, şi fiind în vîrstă de optzeci şi patru ani, Ana nu se depărta de Templu, şi zi şi noapte slujea lui Dumnezeu cu post şi cu rugăciuni.
І години тієї вона надійшла, Бога славила та говорила про Нього всім, хто визволення Єрусалиму чекав.
A venit şi ea în acelaş ceas, şi a început să laude pe Dumnezeu, şi să vorbească despre Isus tuturor celor ce aşteptau mîntuirea Ierusalimului.
А як виконали за Законом Господнім усе, то вернулись вони в Галілею, до міста свого Назарету.
După ce au împlinit tot ce poruncea Legea Domnului, Iosif şi Maria s'au întors în Galilea, în cetatea lor Nazaret.
А Дитина росла та зміцнялася духом, набираючись мудрости. І благодать Божа на Ній пробувала.
Iar Pruncul creştea şi se întărea; era plin de înţelepciune, şi harul lui Dumnezeu era peste El.
А батьки Його щорічно ходили до Єрусалиму на свято Пасхи.
Părinţii lui Isus se duceau la Ierusalim în fiecare an, la praznicul Paştelor.
І коли мав Він дванадцять років, вони за звичаєм на свято пішли.
Cînd a fost El de doisprezece ani, s'au suit la Ierusalim, după obiceiul praznicului.
Як дні ж свята скінчились були, і вертались вони, молодий Ісус в Єрусалимі лишився, а Йосип та мати Його не знали того.
Apoi, dupăce au trecut zilele praznicului, pe cînd se întorceau acasă, băiatul Isus a rămas în Ierusalim. Părinţii Lui n'au băgat de seamă lucrul acesta.
Вони думали, що Він із подорожніми йде; пройшли день дороги, та й стали шукати Його поміж родичами та знайомими.
Au crezut că este cu tovarăşii lor de călătorie, şi au mers cale de o zi, şi L-au căutat printre rudele şi cunoscuţii lor.
Але, не знайшовши, вернулися в Єрусалим, та й шукали Його.
Dar nu L-au găsit, şi s'au întors la Ierusalim să -L caute.
І сталось, що третього дня відшукали у храмі Його, як сидів серед учителів, і вислухував їх, і запитував їх.
După trei zile, L-au găsit în Templu, şezînd în mijlocul învăţătorilor, ascultîndu -i şi punîndu-le întrebări.
Усі ж, хто слухав Його, дивувалися розумові та Його відповідям.
Toţi cari -L auzeau, rămîneau uimiţi de priceperea şi răspunsurile Lui.
І як вони Його вгледіли, то здивувались, а мати сказала до Нього: Дитино, чому так Ти зробив нам? Ось Твій батько та я із журбою шукали Тебе...
Cînd L-au văzut părinţii Lui, au rămas înmărmuriţi; şi mama Lui I -a zis: ,,Fiule, pentru ce Te-ai purtat aşa cu noi? Iată că tatăl Tău şi eu Te-am căutat cu îngrijorare.``
А Він їм відказав: Чого ж ви шукали Мене? Хіба ви не знали, що повинно Мені бути в тому, що належить Моєму Отцеві?
El le -a zis: ,,Dece M'aţi căutat? Oare nu ştiaţi că trebuie să fiu în casa Tatălui Meu?``
Та не зрозуміли вони того слова, що Він їм говорив.
Dar ei n'au înţeles spusele Lui.
І пішов Він із ними, і прибув у Назарет, і був їм слухняний. А мати Його зберігала оці всі слова в своїм серці.
Apoi S'a pogorît împreună cu ei, a venit la Nazaret, şi le era supus. Mamă-Sa păstra toate cuvintele acestea în inima ei.
А Ісус зростав мудрістю, і віком та благодаттю, у Бога й людей.
Şi Isus creştea în înţelepciune, în statură, şi era tot mai plăcut înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.