Luke 2:40

وَكَانَ الصَّبِيُّ يَنْمُو وَيَتَقَوَّى بِالرُّوحِ، مُمْتَلِئًا حِكْمَةً، وَكَانَتْ نِعْمَةُ اللهِ عَلَيْهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Детето растеше, укрепваше и се изпълваше с мъдрост; и Божията благодат бе на Него.

Veren's Contemporary Bible

孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有 神的恩在他身上。

和合本 (简体字)

A dijete je raslo, jačalo i napunjalo se mudrosti i milost je Božja bila na njemu.

Croatian Bible

Dítě pak rostlo a posilovalo se v duchu, plné moudrosti, a milost Boží byla v něm.

Czech Bible Kralicka

Men Barnet voksede og blev stærkt og blev fuldt af Visdom: og Guds Nåde var over det.

Danske Bibel

En het Kindeken wies op, en werd gesterkt in den geest, en vervuld met wijsheid; en de genade Gods was over Hem.

Dutch Statenvertaling

Kaj la infano kreskadis kaj fortiĝis, pleniĝante de saĝeco; kaj la graco de Dio estis sur li.

Esperanto Londona Biblio

و كودک سرشار از حكمت، بزرگ و قوی می‌گشت و لطف خدا با او بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta lapsi kasvoi ja vahvistui hengessä, ja täytettiin viisaudella, ja Jumalan armo oli hänen kanssansa.

Finnish Biblia (1776)

Or, l'enfant croissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das Kindlein aber wuchs und erstarkte, erfüllt mit Weisheit, und Gottes Gnade war auf ihm.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pitit la menm t'ap grandi, li t'ap devlope. Li te gen kont lespri l', epi favè Bondye te avèk li.

Haitian Creole Bible

ויגדל הנער ויחזק ברוח וימלא חכמה וחסד אלהים עמו׃

Modern Hebrew Bible

उधर वह बालक बढ़ता एवं हृष्ट-पुष्ट होता गया। वह बहुत बुद्धिमान था और उस पर परमेश्वर का अनुग्रह था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A kis gyermek pedig növekedék, és erősödék lélekben, teljesedve bölcsességgel; és az Istennek kegyelme vala ő rajta.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E il bambino cresceva e si fortificava, essendo ripieno di sapienza; e la grazia di Dio era sopra lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny Zaza dia nitombo ka nihahery sady feno fahendrena; ary ny fahasoavan'Andriamanitra no tao aminy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka tupu te tamaiti, ka pakari haere, ka ki i nga whakaaro nunui: a i runga i a ia te aroha noa o te Atua.

Maori Bible

Men barnet vokste og blev sterkt og fullt av visdom, og Guds velbehag var over ham.

Bibelen på Norsk (1930)

A dzieciątko ono rosło, i umacniało się w Duchu, pełne będąc mądrości, a łaska Boża była nad niem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E o menino ia crescendo e fortalecendo-se, ficando cheio de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iar Pruncul creştea şi se întărea; era plin de înţelepciune, şi harul lui Dumnezeu era peste El.

Romanian Cornilescu Version

Y el niño crecía, y fortalecíase, y se henchía de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men barnet växte upp och blev allt starkare och uppfylldes av vishet; och Guds nåd var över honom.

Swedish Bible (1917)

At lumalaki ang bata, at lumalakas, at napupuspos ng karunungan: at sumasa kaniya ang biyaya ng Dios.

Philippine Bible Society (1905)

Çocuk büyüyor, güçleniyor ve bilgelikte yetkinleşiyordu. Tanrı’nın lütfu O’nun üzerindeydi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Το δε παιδιον ηυξανε και εδυναμουτο κατα το πνευμα πληρουμενον σοφιας, και χαρις Θεου ητο επ αυτο.

Unaccented Modern Greek Text

А Дитина росла та зміцнялася духом, набираючись мудрости. І благодать Божа на Ній пробувала.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہاں بچہ پروان چڑھا اور تقویت پاتا گیا۔ وہ حکمت و دانائی سے معمور تھا، اور اللہ کا فضل اُس پر تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Con trẻ lớn lên, và mạnh mẽ, được đầy dẫy sự khôn ngoan, và ơn Ðức Chúa Trời ngự trên Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

puer autem crescebat et confortabatur plenus sapientia et gratia Dei erat in illo

Latin Vulgate