Psalms 37

Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,
Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!
For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.
Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,
Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,
Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!
Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,
De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.
De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!
For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,
Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!
For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.
Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,
Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!
Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.