Proverbs 21

Водні потоки цареве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеровує.
Rano velona eo an-tànan'i Jehovah ny fon'ny mpanjaka, Ka tarihiny amin'izay tiany.
Всяка дорога людини пряма в її очах, та керує серцями Господь.
Ataon'ny olona ho marina avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no Mpandanja ny fo.
Справедливість та правду чинити для Господа це добірніше за жертву.
Ny hanao izay marina sy mahitsy No sitrak'i Jehovah mihoatra noho ny fanatitra alatsa-drà.
Муж гордого ока та серця надутого несправедливий, а світильник безбожних це гріх.
Ny fiandranandran'ny maso sy ny fiavonavon'ny fo Izay jiron'ny ratsy fanahy dia ota.
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапливий на збиток.
Ny hevitry ny mazoto dia mampanan-karena; Fa ny maimaika rehetra dia halahelo ihany.
Набування майна язиком неправдивим це скороминуща марнота шукаючих смерти.
Ny fahazoan-karena amin'ny lela mandainga Dia fofonaina mihelina ho an'izay mitady fahafatesana.
Насильство безбожних прямує на них, бо права чинити не хочуть.
Ny fitohatohan'ny ratsy fanahy hamongotra azy, Satria mandà tsy hanao izay marina izy.
Дорога злочинця крута, а чистий прямий його чин.
Miolikolika ny lalan'ny mavesa-keloka; Fa mahitsy ny ataon'ny madio.
Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
Aleo mitoetra eo an-joron'ny tampon-trano Toy izay hiray trano amin'ny vehivavy tia ady.
Лихого жадає душа нечестивого, і в очах його ближній його не отримає милости.
Ny fanahin'ny ratsy fanahy maniry ny ratsy, Ka na dia ny havany aza tsy mahita fitia eo imasony.
Як карають глумливця мудріє безумний, а як мудрого вчать, знання набуває.
Raha ampijalina ny mpaniratsira, dia ho hendry ny kely saina; Ary raha toroan-kevitra ny hendry, dia hahazo fahalalana izy.
До дому свого приглядається праведний, а безбожний доводить до зла.
Ny Iray Marina no mandinika ny tranon'ny ratsy fanahy Ka mamarina azy ho amin'ny loza.
Хто вухо своє затикає від зойку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
Izay manentsin-tadiny amin'ny fitarainan'ny malahelo, Dia mba hitaraina kosa izy, fa tsy hohenoina.
Таємний дарунок погашує гнів, а неявний гостинець лють сильну.
Ny fanomezana mangingina mampionona ny fahatezerana, Ary ny kolikoly amin'ny takona mampitsahatra ny fahavinirana mafy.
Радість праведному правосуддя чинити, а злочинцеві страх.
Fifalian'ny marina ny hanao araka ny rariny; Fa zava-mahatahotra ny mpanao ratsy kosa izany.
Людина, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
Ny olona izay mivily miala amin'ny lalan'ny fahendrena Dia hitoetra ao amin'ny fivorian'ny fanahin'ny maty.
Хто любить веселощі, той немаючий, хто любить вино та оливу, той не збагатіє.
Izay tia fanaranam-po dia olona halahelo, Eny, izay tia divay sy diloilo tsy mba hanan-karena.
Безбожний то викуп за праведного, а лукавий за щирого.
Ny ratsy fanahy dia ho avotry ny marina, Ary ny mpivadika ho solon'ny mahitsy.
Ліпше сидіти в пустинній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
Aleo mitoetra any an-efitra Toy izay amin'ny vehivavy tia ady sady foizina.
Скарб цінний та олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.
Harena mahafinaritra sy diloilo no ao amin'ny tranon'ny hendry; Fa ny adala mandany azy.
Хто женеться за праведністю та за милістю, той знаходить життя, справедливість та славу.
Izay fatra-panaraka fahamarinana sy famindram-po Dia hahazo fiainana sy fahamarinana ary voninahitra.
До міста хоробрих увійде премудрий, і твердиню надії його поруйнує.
Ny hendry mananika ny vohitry ny mahery Ka mandrodana ny fiarovana mafy izay itokiany.
Хто стереже свої уста й свого язика, той душу свою зберігає від лиха.
Izay miambina ny vavany sy ny lelany Dia miaro ny fanahiny tsy ho azom-pahoriana.
Надутий пихою насмішник ім'я йому, він робить усе із бундючним зухвальством.
Izay mirehareha sy miavonavona no atao hoe mpaniratsira, Dia izay olona fatra-piavonavona.
Пожадання лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити,
Ny fanirian'ny malaina hahafaty azy, Satria ny tànany tsy mety miasa tsinona;
він кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.
Maniry fatratra mandritra ny andro izy; Fa ny marina kosa manome ka tsy mba mahihitra.
Жертва безбожних огида, а надто тоді, як за діло безчесне приноситься.
Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana, Ka indrindra raha amin'ny sain-dratsy no itondrany azy.
Свідок брехливий загине, а людина, що слухає Боже, говоритиме завжди.
Ho faty ny vavolombelona mandainga; Fa izay mihaino dia hiteny mandrakariva.
Безбожна людина жорстока обличчям своїм, а невинний зміцняє дорогу свою.
Ny ratsy fanahy mampiseho ny fahasahisahiany amin'ny tarehiny; Fa ny marina kosa dia mihevitra izay halehany.
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насупроти Господа.
Tsy misy fahendrena, na fahalalana, Na fisainana mahaleo an'i Jehovah.
Приготовлений кінь на день бою, але перемога від Господа!
Voaomana ny soavaly ho amin'ny andro iadiana; Fa an'i Jehovah ihany ny fandresena.