Psalms 18

Для дириґента хору. Раба Господнього Давида, коли він промовив до Господа слова цієї пісні того дня, як Господь урятував його з руки всіх його ворогів та від руки Саула,
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből.
то він проказав: Полюблю Тебе, Господи, сило моя,
És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
Господь моя скеля й твердиня моя, і Він мій Спаситель! Мій Бог моя скеля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасіння мого, Він башта моя!
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
Я кличу: Преславний Господь, і я визволений від своїх ворогів!
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
Тенета смертельні мене оточили, і потоки велійяала лякають мене!
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
Тенета шеолу мене оточили, і пастки смертельні мене попередили.
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem.
В тісноті своїй кличу до Господа, і до Бога свого я взиваю, Він почує мій голос із храму Свого, і доходить мій зойк до лиця Його в уші Йому!
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
Захиталась земля й затремтіла, і затряслись і хитались підвалини гір, бо Він запалився від гніву:
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
із ніздер Його бухнув дим, з Його ж уст пожирущий огонь, і жар запалився від Нього!
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
Він небо простяг і спустився, а хмара густа під ногами Його.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
Усівся Він на херувима й летів, і на вітрових крилах понісся...
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
Поклав темряву Він як заслону Свою, довкілля Його то темрява вод, а мешкання Його густі хмари!
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
Від блиску, що був перед Ним, град і жар огняний пройшли хмари Його...
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
і Господь загримів у небесах, і Всевишній Свій голос подав, град і жар огняний!
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső *hullt* és eleven szén.
Він послав Свої стріли, та їх розпорошив, і стрілив Він блискавками, та їх побентежив.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
Показалися річища водні, і відкрились основи вселенної, від сваріння Твого, о Господи, від подиху вітру із ніздер Твоїх...
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
Він простяг з висоти Свою руку, узяв Він мене, витяг мене з вод великих,
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
він мене врятував від мого потужного ворога, і від моїх ненависників, бо сильніші від мене вони!
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
Напали на мене вони в день нещастя мого, та Господь був моїм опертям,
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
і на місце розлоге Він вивів мене, Він мене врятував, бо вподобав мене!
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
Нехай Господь зробить мені за моєю справедливістю, хай заплатить мені згідно з чистістю рук моїх,
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
бо беріг я дороги Господні, і від Бога свого я не відступив,
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
бо всі Його присуди передо мною, і не відкидав я від себе Його постанов!
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
і був я із Ним непорочний, і стерігся своєї провини,
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
і Господь заплатив був мені за моєю справедливістю, згідно з чистістю рук моїх перед очима Його.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
із справедливим поводишся Ти справедливо, із чесним по-чесному,
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
із чистим поводишся чисто, а з лукавим за лукавством його,
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
бо народ із біди Ти спасаєш, а очі зухвалі принижуєш,
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
бо Ти світиш мого світильника, Господь Бог мій, освітлює Він мою темряву!
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, і з Богом своїм проберусь через мур.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
Бог непорочна дорога Його, слово Господнє очищене, щит Він для всіх, хто вдається до Нього!
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
Бо хто Бог, окрім Господа? і хто скеля, крім нашого Бога?
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Цей Бог мене силою оперезав, і дорогу мою учинив непорочною,
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
Він зробив мої ноги, мов у лані, і ставить мене на висотах моїх,
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
мої руки навчає до бою, і на рамена мої лука мідяного напинає.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
і дав Ти мені щит спасіння Свого, а правиця Твоя підпирає мене, і чинить великим мене Твоя поміч.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
Ти чиниш широким мій крок підо мною, і стопи мої не спіткнуться.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
Женуся я за ворогами своїми, і їх дожену, і не вернуся, аж поки не винищу їх,
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
я їх потрощу, й вони встати не зможуть, повпадають під ноги мої!
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
Ти ж для бою мене підперізуєш силою, валиш під мене моїх ворохобників.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
Повернув Ти до мене плечима моїх ворогів, і понищу ненависників я своїх!
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
Кричали вони, та немає спасителя, взивали до Господа, і не відповів їм.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
і я їх зітру, як той порох на вітрі, як болото на вулицях, їх потопчу!
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
Ти від бунту народу мене бережеш, Ти робиш мене головою племенам, мені будуть служити народи, яких я не знав!
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
На вістку про мене слухняні мені, до мене чужинці підлещуються,
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
в'януть чужинці і тремтять у твердинях своїх...
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
Живий Господь, і благословенна будь, скеле моя, і нехай Бог спасіння мойого звеличиться,
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
Бог, що помсти за мене дає, і що народи під мене підбив,
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
що рятує мене від моїх ворогів, Ти звеличив мене над повстанців на мене, спасаєш мене від насильника!
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Тому то хвалю Тебе, Господи, серед народів, і Йменню Твоєму співаю! Ти Своєму цареві спасіння побільшуєш, і милість вчиняєш Своєму помазанцеві Давиду й насінню його аж навіки.
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. * (Psalms 18:51) Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké. *