Psalms 37

Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,
N Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.