Job 33

Але слухай но, Йове, промови мої, і візьми до ушей всі слова мої.
Čuj dakle, Jobe, što ću ti kazati, prikloni uho mojim besjedama.
Ось я уста свої відкриваю, в моїх устах говорить язик мій.
Evo, usta sam svoja otvorio, a jezik riječi pod nepcem mi stvara.
Простота мого серця слова мої, і висловлять ясно знання мої уста.
Iskreno će ti zborit' srce moje, usne će čistu izreći istinu.
Дух Божий мене учинив, й оживляє мене Всемогутнього подих.
TÓa i mene je duh Božji stvorio, dah Svesilnoga oživio mene.
Якщо можеш, то дай мені відповідь, вишикуйсь передо мною, постався!
Ako uzmogneš, ti me opovrgni; spremi se da se suprotstaviš meni!
Тож Божий і я, як і ти, з глини витиснений теж і я!
Gle, kao i ti, i ja sam pred Bogom, kao i ti, od gline bjeh načinjen;
Ото страх мій тебе не настрашить, і не буде тяжкою рука моя на тобі.
zato ja strahom tebe motrit' neću, ruka te moja neće pritisnuti.
Отож, говорив до моїх ушей ти, і я чув голос слів:
Dakle, na moje uši rekao si - posve sam jasno tvoje čuo riječi:
Чистий я, без гріха, я невинний, і немає провини в мені!
'Nedužan sam i bez ikakva grijeha; prav sam i nema krivice na meni.
Оце Сам Він причини на мене знаходить, уважає мене Собі ворогом.
Al' On izlike protiv mene traži i za svojeg me drži dušmanina.
У кайдани закув мої ноги, усі стежки мої Він стереже...
Noge je moje u klade metnuo, nad svakim mojim on pazi korakom.'
Ось у цьому ти не справедливий! Відповім я тобі, бо більший же Бог за людину!
Ovdje, kažem ti, u pravu ti nisi, jer s Bogom čovjek mjerit' se ne može.
Чого Ти із Ним сперечаєшся, що про всі Свої справи Він відповіді не дає?
Pa zašto s njime zamećeš prepirku što ti na svaku riječ ne odgovara?
Бо Бог промовляє і раз, і два рази, та людина не бачить того:
Bog zbori nama jednom i dva puta, al' čovjek na to pažnju ne obraća.
у сні, у видінні нічному, коли міцний сон на людей нападає, в дрімотах на ложі,
U snovima, u viđenjima noćnim, kada san dubok ovlada ljudima i na ležaju dok tvrdo snivaju,
тоді відкриває Він ухо людей, і настрашує їх осторогою,
tad on govori na uho čovjeku i utvarama plaši ga jezivim
щоб відвести людину від чину її, і Він гордість від мужа ховає,
da ga od djela njegovih odvrati, da u čovjeku obori oholost,
щоб від гробу повстримати душу його, а живая його щоб не впала на ратище.
da dušu njegovu spasi od jame i život mu od puta u Podzemlje.
І карається хворістю він на постелі своїй, а в костях його сварка міцна.
Bolešću on ga kara na ležaju kad mu se kosti tresu bez prestanka,
І жива його бридиться хлібом, а душа його стравою влюбленою.
kad se kruh gadi njegovu životu i ponajbolje jelo duši njegovoj;
Гине тіло його, аж не видно його, і вистають його кості, що перше не видні були.
kada mu tijelo gine naočigled i vide mu se kosti ogoljele,
І до гробу душа його зближується, а живая його до померлих іде.
kad mu se duša približava jami a život njegov boravištu mrtvih.
Якщо ж Ангол-заступник при нім, один з тисячі, щоб представити людині її правоту,
Ako se uza nj nađe tad anđeo, posrednik jedan između tisuću, da čovjeka na dužnost opomene,
то Він буде йому милосердний та й скаже: Звільни ти його, щоб до гробу не йшов він, Я викуп знайшов.
pa se sažali nad njim i pomoli: 'Izbavi ga da u jamu ne ide; za život njegov nađoh otkupninu!
Тоді відмолодиться тіло його, поверне до днів його юности.
Neka mu tijelo procvate mladošću, nek' se vrati u dane mladenačke!'
Він благатиме Бога, й його Собі Він уподобає, і обличчя його буде бачити з окликом радости, і чоловікові верне його справедливість.
Vapije k Bogu i Bog ga usliša: radosno On ga pogleda u lice; vrati čovjeku pravednost njegovu.
Він дивитиметься на людей й говоритиме: Я грішив був і правду кривив, та мені не відплачено.
Tada čovjek pred ljudima zapjeva: 'Griješio sam i pravo izvrtao, ali mi Bog zlom nije uzvratio.
Він викупив душу мою, щоб до гробу не йшла, і буде бачити світло живая моя.
On mi je dušu spasio od jame i život mi se veseli svjetlosti.'
Бог робить це все двічі-тричі з людиною,
Gle, sve to Bog je spreman učiniti do dva i do tri puta za čovjeka:
щоб душу її відвернути від гробу, щоб він був освітлений світлом живих.
da dušu njegovu spasi od jame i da mu život svjetlošću obasja.
Уважай, Йове, слухай мене, мовчи, а я промовлятиму!
Pazi dÓe, Jobe, dobro me poslušaj; šuti, jer nisam sve još izrekao.
Коли маєш слова, то дай мені відповідь, говори, бо бажаю твого оправдання.
Ako riječi još imaš, odvrati mi, zbori - rado bih opravdao tebe.
Якщо ні ти послухай мене; помовчи, й я навчу тебе мудрости!
Ako li nemaš, poslušaj me samo: pazi, rad bih te poučit' mudrosti."