Job 33

Δια τουτο, Ιωβ, ακουσον τωρα τας ομιλιας μου, και ακροασθητι παντας τους λογους μου.
Затова Йове, чуй словото ми и изслушай всичките ми думи.
Ιδου, τωρα ηνοιξα το στομα μου η γλωσσα μου λαλει εν τω στοματι μου.
Ето, сега отварям устата си, езикът ми говори на небцето ми.
Οι λογοι μου θελουσιν εισθαι κατα την ευθυτητα της καρδιας μου και τα χειλη μου θελουσι προφερει γνωσιν καθαραν.
Думите ми идват от правотата на сърцето ми и устните ми ясно ще говорят знание.
Το Πνευμα του Θεου με εκαμε και η πνοη του Παντοδυναμου με εζωοποιησεν.
Духът на Бога ме е сътворил, дъхът на Всемогъщия живот ми дава.
Εαν δυνασαι, αποκριθητι μοι παραταχθητι εμπροσθεν μου στηθι.
Ако можеш ти, отговори ми, приготви се и пред мене застани.
Ιδου, εγω ειμαι κατα τον λογον σου απο μερους του Θεου εκ πηλου ειμαι και εγω μεμορφωμενος.
Наистина, аз съм твой говорител пред Бога, и аз също съм откъснат от калта.
Ιδου, ο τρομος μου δεν θελει σε ταραξει, ουδε η χειρ μου θελει εισθαι βαρεια επι σε.
Ето, страх от мене няма да те ужасява, нито ръката ми ще тежи върху теб.
Συ τωοντι ειπας εις τα ωτα μου, και ηκουσα την φωνην των λογων σου,
Ти наистина говори пред ушите ми, гласа на думите ти чух:
Ειμαι καθαρος χωρις αμαρτιας ειμαι αθωος και ανομια δεν υπαρχει εν εμοι
Чист съм и без престъпление, невинен съм, в мен няма беззаконие.
ιδου, ευρισκει αφορμας εναντιον μου με νομιζει εχθρον αυτου
Ето, Той поводи намира против мен, счита ме за враг Свой,
βαλλει τους ποδας μου εν τω ξυλω παραφυλαττει πασας τας οδους μου.
слага краката ми в клада, всичките ми пътеки наблюдава.
Ιδου, κατα τουτο δεν εισαι δικαιος θελω αποκριθη προς σε, διοτι ο Θεος ειναι μεγαλητερος του ανθρωπου.
Ето, в това ти не си прав — отговарям ти — защото Бог е по-възвишен от човека.
Δια τι αντιμαχεσαι προς αυτον; διοτι δεν διδει λογον περι ουδεμιας των πραξεων αυτου.
Защо спориш с Него, че не дава отчет за ни едно от делата си?
Διοτι ο Θεος λαλει απαξ και δις, αλλ ο ανθρωπος δεν προσεχει.
Наистина Бог говори веднъж или два пъти, но човекът не внимава:
Εν ενυπνιω, εν ορασει νυκτερινη, οτε βαθυς υπνος πιπτει επι τους ανθρωπους, οτε υπνωττουσιν επι της κλινης
в сън, в нощно видение, когато дълбок сън хората напада, когато дремят на леглата си,
τοτε ανοιγει τα ωτα των ανθρωπων, και επισφραγιζει την προς αυτους νουθεσιαν
тогава Той отваря на хората ушите и запечатва в тях поука,
δια να αποστρεψη τον ανθρωπον απο των πραξεων αυτου και να εκβαλη την υπερηφανιαν εκ του ανθρωπου.
за да отвърне човека от делата му, да изтръгне от човека гордостта,
Προλαμβανει την ψυχην αυτου απο του λακκου και την ζωην αυτου απο του να διαπερασθη υπο ρομφαιας.
да предпази от рова душата му и животът му от меч да не загине.
Παλιν, τιμωρειται με πονους επι της κλινης αυτου, και το πληθος των οστεων αυτου με δυνατους πονους
Бива наказван и с болки в леглото си, и с непрекъснато страдание в костите си,
ωστε η ζωη αυτου αποστρεφεται τον αρτον και η ψυχη αυτου το επιθυμητον φαγητον
и животът му от хляб се отвращава, а душата му — от вкусно ястие.
η σαρξ αυτου αναλισκεται, ωστε δεν φαινεται, και τα οστα αυτου τα αφανη εξεχουσιν
Плътта му чезне и не е за гледане, незабележимите му кости се подават.
η δε ψυχη αυτου πλησιαζει εις τον λακκον και η ζωη αυτου εις τους φονευτας.
И душата му до гроба приближава и при палачите — животът му.
Εαν ηναι μηνυτης μετ αυτου η ερμηνευτης, εις μεταξυ χιλιων, δια να αναγγειλη προς τον ανθρωπον την ευθυτητα αυτου
Ако има пратеник за него, посредник, един между хиляда, да извести на човека задължението му,
τοτε θελει εισθαι ιλεως εις αυτον και θελει ειπει, Λυτρωσον αυτον απο του να καταβη εις τον λακκον εγω ευρηκα εξιλασμον.
тогаз ще се смили над него и ще каже: Избави го, да не слезе в рова, намерих откуп.
Η σαρξ αυτου θελει εισθαι ανθηροτερα νηπιου θελει επιστρεψει εις τας ημερας της νεοτητος αυτου
Плътта му ще е свежа като на младеж, в дните на младежката си сила ще се върне.
θελει δεηθη του Θεου και θελει ευνοησει προς αυτον και θελει βλεπει το προσωπον αυτου εν χαρα και θελει αποδωσει εις τον ανθρωπον την δικαιοσυνην αυτου.
Ще се моли на Бога и Той ще бъде добромислен към него, ще гледа лицето Му с радост, защото Бог ще възвърне на човека правдата Си.
Θελει βλεπει προς τους ανθρωπους και θελει λεγει, Ημαρτησα και διεστρεψα το ορθον, και δεν με ωφελησεν
Тогава той ще пее пред хората и ще казва: Съгреших и изкривих правото, но той не ми отплати.
αλλ αυτος ελυτρωσε την ψυχην μου απο του να υπαγη εις τον λακκον και η ζωη μου θελει ιδει το φως.
Той избави душата ми да не слезе във рова и животът ми ще види светлината!
Ιδου, παντα ταυτα εργαζεται ο Θεος δις και τρις μετα του ανθρωπου,
Ето, Бог върши всичко това два или три пъти с човека,
δια να αποστρεψη την ψυχην αυτου απο του λακκου, ωστε να φωτισθη εν τω φωτι των ζωντων.
за да отвърне душата му от рова, да бъде просветлен със светлината на живота.
Προσεχε, Ιωβ, ακουσον μου σιωπα, και εγω θελω λαλησει.
Внимавай, Йове, слушай ме, мълчи, и ще говоря.
Εαν εχης τι να ειπης, αποκριθητι μοι λαλησον, διοτι επιθυμω να δικαιωθης.
Отговори ми, ако имаш думи; говори, защото аз желая да те оправдая.
Ει δε μη, συ ακουσον μου σιωπα και θελω σε διδαξει σοφιαν.
Но ако не, то ти ме слушай; мълчи, и аз ще те поуча в мъдрост.