I Chronicles 1

Adem, Şit, Enoş,
ADAM, Seth, Enós,
Kenan, Mahalalel, Yeret,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
Hanok, Metuşelah, Lemek,
Enoch, Mathusalem, Lamech,
Nuh. Nuh’un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
Yafet’in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesech, y Thiras.
Gomer’in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
Yâvan’ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Ham’ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
Kûş’un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama’nın oğulları: Şeva, Dedan.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
Kûş’un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Misrayim Ludlular’ın, Anamlılar’ın, Lehavlılar’ın, Naftuhlular’ın, Patruslular’ın, Filistliler’in ataları olan Kasluhlular’ın ve Kaftorlular’ın atasıydı.
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
Misrayim Ludlular’ın, Anamlılar’ın, Lehavlılar’ın, Naftuhlular’ın, Patruslular’ın, Filistliler’in ataları olan Kasluhlular’ın ve Kaftorlular’ın atasıydı.
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
Kenan ilk oğlu Sidon’un babası ve Hititler’in, Yevuslular’ın, Amorlular’ın, Girgaşlılar’ın, Hivliler’in, Arklılar’ın, Sinliler’in, Arvatlılar’ın, Semarlılar’ın, Hamalılar’ın atasıydı.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
Sam’ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesech.
Arpakşat Şelah’ın babasıydı. Şelah’tan Ever oldu.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Ever’in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek’ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan’dı.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Á Adoram también, á Uzal, Dicla,
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Hebal, Abimael, Seba,
Yoktan Almodat’ın, Şelef’in, Hasarmavet’in, Yerah’ın, Hadoram’ın, Uzal’ın, Dikla’nın, Eval’ın, Avimael’in, Şeva’nın, Ofir’in, Havila’nın, Yovav’ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan’ın soyundandı.
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Sam, Arpakşat, Şelah,
Sem, Arphaxad, Sela,
Ever, Pelek, Reu,
Heber, Peleg, Reu,
Seruk, Nahor, Terah,
Serug, Nachôr, Tharé,
Avram –İbrahim-.
Y Abram, el cual es Abraham.
İbrahim’in oğulları: İshak, İsmail.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
İsmailoğulları’nın soyu: İsmail’in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Tema, Jetur, Naphis, y Cedma. Éstos son los hijos de Ismael.
Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail’in oğullarıydı.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
İbrahim’in cariyesi Ketura’nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan’ın oğulları: Şeva, Dedan.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
Midyan’ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura’nın soyundandı.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos éstos fueron hijos de Cethura.
İshak İbrahim’in oğluydu. İshak’ın oğulları: Esav, İsrail.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
Esav’ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeús, Jalam, y Cora.
Elifaz’ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna’dan doğan Amalek.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
Reuel’in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
Seir’in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Lotan’ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan’ın kızkardeşiydi.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
Şoval’ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon’un oğulları: Aya, Âna.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
Âna’nın oğlu: Dişon. Dişon’un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithrán y Chêrán.
Eser’in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan’ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
İsrailliler’i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom’u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava’ydı.
Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Huşam ölünce, Midyan’ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit’ti.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai’ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret’in kızı Mehetavel’di.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
Oholivama, Ela, Pinon,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
Kenaz, Teman, Mivsar,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.
El duque Magdiel, el duque Iram. Éstos fueron los duques de Edom.