Psalms 37

Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
Sen RAB’be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
RAB’den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
Her şeyi RAB’be bırak, O’na güven, O gerekeni yapar.
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
RAB’bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB’be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
[] Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB’bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
RAB’bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB’dir.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
Tanrısı’nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
RAB’be umut bağla, O’nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
Doğruların kurtuluşu RAB’den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.