Psalms 38

Ya RAB, öfkelenip azarlama beni, Gazapla yola getirme!
Psalm Dawidowy ku przypominaniu.
Okların içime saplandı, Elin üzerime indi.
Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
Öfken yüzünden sağlığım bozuldu, Günahım yüzünden rahatım kaçtı.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
Çünkü suçlarım başımdan aştı, Taşınmaz bir yük gibi sırtımda ağırlaştı.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
Akılsızlığım yüzünden Yaralarım iğrenç, irinli.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
Eğildim, iki büklüm oldum, Gün boyu yaslı dolaşıyorum.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
Çünkü belim ateş içinde, Sağlığım bozuk.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
Tükendim, ezildim alabildiğine, İnliyorum yüreğimin acısından.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
Ya Rab, bütün özlemlerimi bilirsin, İniltilerim senden gizli değil.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
Yüreğim çarpıyor, gücüm tükeniyor, Gözlerimin feri bile söndü.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
Eşim dostum kaçar oldu derdimden, Yakınlarım uzak duruyor benden.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
Canıma susayanlar bana tuzak kuruyor, Zararımı isteyenler kuyumu kazıyor, Gün boyu hileler düşünüyorlar.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
Ama ben bir sağır gibi duymuyorum, Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
Duymaz, Ağzında yanıt bulunmaz bir adama döndüm.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
Umudum sende, ya RAB, Sen yanıtlayacaksın, ya Rab, Tanrım benim!
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
Çünkü dua ediyorum: “Halime sevinmesinler, Ayağım kayınca böbürlenmesinler!”
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
Düşmek üzereyim, Acım hep içimde.
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
Suçumu itiraf ediyorum, Günahım yüzünden kaygılanıyorum.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
Ama düşmanlarım güçlü ve dinç, Yok yere benden nefret edenler çok.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
İyiliğe karşı kötülük yapanlar bana karşı çıkar, İyiliğin peşinde olduğum için.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
Beni terk etme, ya RAB! Ey Tanrım, benden uzak durma!
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
Yardımıma koş, Ya Rab, kurtuluşum benim!
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie. Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!