Psalms 107

Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno!
Sabihing gayon ng tinubos ng Panginoon, na kaniyang tinubos sa kamay ng kaaway;
Così dicano i riscattati dall’Eterno, ch’egli ha riscattati dalla mano dell’avversario
At mga pinisan mula sa mga lupain, mula sa silanganan, at mula sa kalunuran, mula sa hilagaan at mula sa timugan.
e raccolti da tutti i paesi, dal levante e dal ponente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
Sila'y nagsilaboy sa ilang, sa ulilang landas; sila'y hindi nakasumpong ng bayang tahanan.
Essi andavano errando nel deserto per vie desolate; non trovavano città da abitare.
Gutom at uhaw, ang kanilang kaluluwa'y nanglupaypay sa kanila.
Affamati e assetati, l’anima veniva meno in loro.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, ed ei li trasse fuori dalle loro angosce.
Pinatnubayan naman niya sila sa matuwid na daan, upang sila'y magsiyaon sa bayang tahanan.
Li condusse per la diritta via perché giungessero a una città da abitare.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Sapagka't kaniyang binigyang kasiyahan ang nananabik na kaluluwa, at ang gutom na kaluluwa ay binusog niya ng kabutihan.
Poich’egli ha saziato l’anima assetata, ed ha ricolmato di beni l’anima affamata.
Ang gayong tumatahan sa kadiliman, at sa lilim ng kamatayan, na natatali sa dalamhati at pangaw;
Altri dimoravano in tenebre e in ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nei ferri,
Sapagka't sila'y nanghimagsik laban sa mga salita ng Dios, at hinamak ang payo ng Kataastaasan:
perché s’erano ribellati alle parole di Dio e aveano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
Kaya't kaniyang ibinaba ang kanilang puso na may hirap; sila'y nangabuwal, at walang sumaklolo.
ond’egli abbatté il cuor loro con affanno; essi caddero, e non ci fu alcuno che li soccorresse.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce;
Inilabas niya sila sa kadiliman at sa lilim ng kamatayan, at pinatid ang kanilang mga tali.
li trasse fuori dalle tenebre e dall’ombra di morte, e ruppe i loro legami.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Sapagka't kaniyang sinira ang mga pintuang-bayan na tanso, at pinutol ang mga halang na bakal.
Poich’egli ha rotte le porte di rame, e ha spezzato le sbarre di ferro.
Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.
Degli stolti erano afflitti per la loro condotta ribelle e per le loro iniquità.
Kinayayamutan ng kanilang kaluluwa ang sarisaring pagkain; at sila'y nagsisilapit sa mga pintuan ng kamatayan,
L’anima loro abborriva ogni cibo, ed eran giunti fino alle porte della morte.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce.
Sinugo niya ang kaniyang salita, at pinagaling sila, at iniligtas sila sa kanilang mga ikapapahamak.
Mandò la sua parola e li guarì, e li scampò dalla fossa.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
At mangaghandog sila ng mga hain na pasalamat, at ipahayag ang kaniyang mga gawa na may awitan.
Offrano sacrifizi di lode, e raccontino le sue opere con giubilo!
Silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque;
Ang mga ito'y nangakakakita ng mga gawa ng Panginoon, at ng kaniyang mga kababalaghan sa kalaliman.
essi veggono le opere dell’Eterno e le sue maraviglie nell’abisso.
Sapagka't siya'y naguutos, at nagpapaunos, na nagbabangon ng mga alon niyaon.
Poich’egli comanda e fa levare il vento di tempesta, che solleva le onde del mare.
Nagsisitaas sa mga langit, nagsisibaba uli sa mga kalaliman: ang kanilang kaluluwa ay natutunaw dahil sa kabagabagan.
Salgono al cielo, scendono negli abissi; l’anima loro si strugge per l’angoscia.
Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala.
Traballano e barcollano come un ubriaco, e tutta la loro saviezza vien meno.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at inilabas niya sila sa kanilang kahirapan.
Ma, gridando essi all’Eterno nella loro distretta, egli li trae fuori dalle loro angosce.
Kaniyang pinahihimpil ang bagyo, na anopa't ang mga alon niyaon ay nagsisitahimik.
Egli muta la tempesta in quiete, e le onde si calmano.
Nang magkagayo'y natutuwa sila, dahil sa sila'y tiwasay. Sa gayo'y kaniyang dinadala sila sa daongang kanilang ibigin.
Essi si rallegrano perché si sono calmate, ed ei li conduce al porto da loro desiderato.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Ibunyi rin naman nila siya sa kapulungan ng bayan, at purihin siya sa upuan ng mga matanda.
Lo esaltino nell’assemblea del popolo, e lo lodino nel consiglio degli anziani!
Kaniyang pinapagiging ilang ang mga ilog, at uhaw na lupa ang mga bukal:
Egli cambia i fiumi in deserto, e le fonti dell’acqua in luogo arido;
Na maalat na ilang ang mainam na lupain, dahil sa kasamaan nila na nagsisitahan doon.
la terra fertile in pianura di sale, per la malvagità de’ suoi abitanti.
Kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.
Egli cambia il deserto in uno stagno, e la terra arida in fonti d’acqua.
At kaniyang pinatatahan doon ang gutom, upang makapaghanda sila ng bayang tahanan;
Egli fa quivi abitar gli affamati ed essi fondano una città da abitare.
At maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.
Vi seminano campi e vi piantano vigne, e ne raccolgono frutti abbondanti.
Kaniya namang pinagpapala sila, na anopa't sila'y lubhang nagsisidami; at hindi tinitiis na ang kanilang kawan ay magkulang.
Egli li benedice talché moltiplicano grandemente, ed egli non lascia scemare il loro bestiame.
Muli, sila'y nakulangan at nahapay sa kapighatian, kabagabagan, at kahirapan.
Ma poi sono ridotti a pochi, umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni.
Kaniyang ibinubugso ang kadustaan sa mga pangulo, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na walang lansangan.
Egli spande lo sprezzo sui principi, e li fa errare per deserti senza via;
Gayon ma'y iniuupo niya sa mataas ang mapagkailangan mula sa kadalamhatian, at ginagawan siya ng mga angkan na parang kawan.
ma innalza il povero traendolo dall’afflizione, e fa moltiplicar le famiglie a guisa di gregge.
Makikita ng matuwid, at matutuwa; at titikumin ng lahat ng kasamaan ang kaniyang bibig.
Gli uomini retti lo vedono e si rallegrano, ed ogni iniquità ha la bocca chiusa.
Kung sino ang pantas ay magbulay sa mga bagay na ito, at kanilang magugunita ang mga kagandahang-loob ng Panginoon.
Chi è savio osservi queste cose, e consideri la benignità dell’Eterno.