Psalms 37

Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.