Psalms 37

Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.