Psalms 38

En psalm av David; till åminnelse.
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
 HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse,  och tukta mig icke i din vrede.
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
 Ty dina pilar hava träffat mig,  och din hand drabbar mig.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
 Det finnes intet helt på min kropp      för din vredes skull,  intet helbrägda i mina ben      för min synds skull.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
 Ty mina missgärningar gå mig över huvudet;  såsom en svår börda      äro de mig för tunga.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
 Mina sår stinka och flyta  för min dårskaps skull.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
 Jag går krokig och mycket lutande;  hela dagen går jag sörjande.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
 Ty mina länder äro fulla av brand,  och intet helt finnes på min kropp.
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
 Jag är vanmäktig och illa sönderslagen;  jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
 Herre, du känner all min trängtan,  och min suckan är dig icke fördold.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
 Mitt hjärta slår häftigt,      min kraft har övergivit mig;   mina ögons ljus,      också det är borta.
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
 Mina vänner och fränder      hålla sig fjärran ifrån min plåga,  och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
 Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv,  och de som söka min ofärd      tala vad fördärvligt är;  på svek tänka de hela dagen.
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
 Men jag är lik en döv, som intet hör,  och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
 ja, jag är lik en man som intet hör,  och som icke har något gensvar i sin mun.
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
 Se, på dig, HERRE, hoppas jag;  du skall svara, Herre, min Gud.
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
 Ty jag fruktar att de annars      få glädja sig över mig,  att de skola förhäva sig över mig,      när min fot vacklar.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
 Ty jag är nära att falla,  och min plåga är alltid inför mig;
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
 ja, jag måste bekänna min missgärning,  och jag sörjer över min synd.
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
 Men mina fiender få leva och äro mäktiga,  och många äro de som hata mig utan sak,
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
 de som löna gott med ont,  och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
 Övergiv mig icke, HERRE;  min Gud, var icke långt ifrån mig. [ (Psalms 38:23)  Skynda till min hjälp,      Herre, du min frälsning. ]
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!