Psalms 37

Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, *se* arra, a ki álnok tanácsokat követ.
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Egy kevés *idő* még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, *és* leöljék az igazán élőket;
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
*De* fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.
Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.