Psalms 107

 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह उत्तम है। उसका प्रेम अमर है।
 Så säge HERRENS förlossade,  de som han har förlossat ur nöden,
हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने बचाया है, इन राष्ट्रों को कहे। हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने अपने शत्रुओं से छुड़ाया उसके गुण गाओ।
 de som han har församlat ifrån länderna,  från öster och från väster,  från norr och från havssidan.
यहोवा ने निज भक्तों को बहुत से अलग अलग देशों से इकट्ठा किया है। उसने उन्हें पूर्व और पश्चिम से, उत्तर और दक्षिण से जुटाया है।
 De irrade omkring i öknen på öde stigar,  de funno ingen stad där de kunde bo;
कुछ लोग निर्जन मरूभूमि में भटकते रहे। वे लोग ऐसे एक नगर की खोज में थे जहाँ वे रह सकें। किन्तु उन्हें कोई ऐसा नगर नहीं मिला।
 de hungrade och törstade,  deras själ försmäktade i dem.
वे लोग भूखे थे और प्यासे थे और वे दुर्बल होते जा रहे थे।
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han räddade dem ur deras trångmål.
ऐसे उस संकट में सहारा पाने को उन्होंने यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उन सभी लोगों को उनके संकट से बचा लिया।
 Och han ledde dem på en rätt väg,  så att de kommo till en stad där de kunde bo.
परमेश्वर उन्हें सीधा उन नगरों में ले गया जहाँ वे बसेंगे।
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
परमेश्वर का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये और उन अद्भुत कर्मों के लिये जिन्हें वह अपने लोगों के लिये करता है।
 att han mättade den försmäktande själen  och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
प्यासी आत्मा को परमेश्वर सन्तुष्ट करता है। परमेश्वर उत्तम वस्तुओं से भूखी आत्मा का पेट भरता है।
 De sutto i mörker och dödsskugga,  fångna i elände och järnbojor,
परमेश्वर के कुछ भक्त बन्दी बने ऐसे बन्दीगृह में, वे तालों में बंद थे, जिसमें घना अंधकार था।
 därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord  och hade föraktat den Högstes råd.
क्यों? क्योंकि उन लोगों ने उन बातों के विरूद्ध लड़ाईयाँ की थी जो परमेश्वर ने कहीं थी, परम परमेश्वर की सम्मति को उन्होंने सुनने से नकारा था।
 Han kuvade deras hjärtan med olycka;  de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
परमेश्वर ने उनके कर्मो के लिये जो उन्होंने किये थे उन लोगों के जीवन को कठिन बनाया। उन्होंने ठोकर खाई और वे गिर पड़े, और उन्हें सहारा देने कोई भी नहीं मिला।
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål;
वे व्यक्ति संकट में थे, इसलिए सहारा पाने को यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उनके संकटों से उनकी रक्षा की।
 han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan,  och deras bojor slet han sönder.
परमेश्वर ने उनको उनके अंधेरे कारागारों से उबार लिया। परमेश्वर ने वे रस्से काटे जिनसे उनको बाँधा गया था।
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
यहोवा का धन्यवाद करो। उसके प्रेम के लिये और उन अद्भुत कामों के लिये जिन्हें वह लोगों के लिये करता है उसका धन्यवाद करो।
 att han krossade kopparportarna  och bröt sönder järnbommarna.
परमेश्वर हमारे शत्रुओं को हराने में हमें सहायता देता है। उनके काँसें के द्वारों को परमेश्वर तोड़ गिरा सकता है। परमेश्वर उनके द्वारों पर लगी लोहे कि आगलें छिन्न—भिन्न कर सकता है।
 De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse,  och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
कुछ लोग अपने अपराधों और अपने पापों से जड़मति बने।
 deras själ vämjdes vid all mat,  och de voro nära dödens portar.
उन लोगों ने खाना छोड़ दिया और वे मरे हुए से हो गये।
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål.
वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उन्हें उनके संकटों से बचा लिया।
 Han sände sitt ord och botade dem  och räddade dem från graven.
परमेश्वर ने आदेश दिया और लोगों को चँगा किया। इस प्रकार वे व्यक्ति कब्रों से बचाये गये।
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
उसके प्रेम के लिये यहोवा का धन्यवाद करो उसके वे अद्भुत कामों के लिये उसका धन्यवाद करो जिन्हें वह लोगों के लिये करता है।
 de må offra lovets offer  och förtälja hans verk med jubel.
यहोवा को धन्यवाद देने बलि अर्पित करो, सभी कार्मो को जो उसने किये हैं। यहोवा ने जिनको किया है, उन बातों को आनन्द के साथ बखानो।
 De foro på havet med skepp  och drevo sin handel på stora vatten;
कुछ लोग अपने काम करने को अपनी नावों से समुद्र पार कर गये।
 där fingo de se HERRENS gärningar  och hans under på havsdjupet.
उन लोगों ने ऐसी बातों को देखा है जिनको यहोवा कर सकता है। उन्होंने उन अद्भुत बातों को देखा है जिन्हें यहोवा ने सागर पर किया है।
 Med sitt ord uppväckte han stormvinden,  så att den hävde upp dess böljor.
परमेश्वर ने आदेश दिया, फिर एक तीव्र पवन तभी चलने लगी। बड़ी से बड़ी लहरे आकार लेने लगी।
 De foro upp mot himmelen, ned i djupen;  deras själ upplöstes av ångest.
लहरे इतनी ऊपर उठीं जितना आकाश हो तूफान इतना भयानक था कि लोग भयभीत हो गये।
 De raglade och stapplade såsom druckna,  och all deras vishet blev till intet.
लोग लड़खड़ा रहे थे, गिरे जा रहे थे जैसे नशे में धुत हो। खिवैया उनकी बुद्धि जैसे व्यर्थ हो गयी हो।
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han förde dem ut ur deras trångmål.
वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा। तब यहोवा ने उनको संकटों से बचा लिया।
 Han förbytte stormen i lugn,  så att böljorna omkring dem tystnade.
परमेश्वर ने तूफान को रोका और लहरें शांत हो गयी।
 Och de blevo glada att det vart stilla,  och han förde dem till den hamn dit de ville.
खिवैया प्रसन्न थे कि सागर शांत हुआ था। परमेश्वर उनको उसी सुरक्षित स्थान पर ले गया जहाँ वे जाना चाहते थे।
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
यहोवा का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये धन्यवाद करो उन अद्भुत कामों के लिये जिन्हें वह लोगों के लिये करता है।
 de må upphöja honom i folkets församling  och lova honom där de äldste sitta.
महासभा के बीच उसका गुणगान करो। जब बुजुर्ग नेता आपस में मिलते हों उसकी प्रशंसा करों।
 Han gjorde strömmar till öken,  källsprång till torr mark,
परमेश्वर ने नदियाँ मरूभूमि में बदल दीं। परमेश्वर ने झरनों के प्रवाह को रोका।
 bördigt land till salthed,  för dess inbyggares ondskas skull.
परमेश्वर ने उपजाऊँ भूमि को व्यर्थ की रेही भूमि में बदल दिया। क्यों क्योंकि वहाँ बसे दुष्ट लोगों ने बुरे कर्म किये थे।
 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö  och torrt land till källsprång.
और परमेश्वर ने मरूभूमि को झीलों की धरती में बदला। उसने सूखी धरती से जल के स्रोत बहा दिये।
 Och han lät de hungrande bo där,  och de byggde en stad där de kunde bo.
परमेश्वर भूखे जनों को उस अच्छी धरती पर ले गया और उन लोगों ने अपने रहने को वहाँ एक नगर बसाया।
 De besådde åkrar och planterade vingårdar,  som gåvo dem sin frukt i avkastning.
फिर उन लोगों ने अपने खेतों में बीजों को रोप दिया। उन्होंने बगीचों में अंगूर रोप दिये, और उन्होंने एक उत्तम फसल पा ली।
 Han välsignade dem, och de förökades storligen,  och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
परमेश्वर ने उन लोगों को आशिर्वाद दिया। उनके परिवार फलने फूलने लगे। उनके पास बहुत सारे पशु हुए।
 Väl blevo de sedan ringa och nedböjda,  i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
उनके परिवार विनाश और संकट के कारण छोटे थे और वे दुर्बल थे।
 men han som utgjuter förakt över furstar  och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
परमेश्वर ने उनके प्रमुखों को कुचला और अपमानित किया था। परमेश्वर ने उनको पथहीन मरूभूमि में भटकाया।
 han upphöjde då den fattige ur eländet  och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
किन्तु परमेश्वर ने तभी उन दीन लोगों को उनकी याचना से बचा कर निकाल लिया। अब तो उनके घराने बड़े हैं, उतने बड़े जितनी भेड़ों के झुण्ड।
 De redliga se det och glädja sig,  och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
भले लोग इसको देखते हैं और आनन्दित होते हैं, किन्तु कुटिल इसको देखते हैं और नहीं जानते कि वे क्या कहें।
 Den som är vis, han akte härpå  och besinne HERRENS nådegärningar.
यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह इन बातों को याद रखेगा। यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह समझेगा कि सचमुच परमेश्वर का प्रेम कैसा है।