Psalms 37

Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
به‌خاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن، و بر آنها حسادت مکن.
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک می‌شوند و از بین می‌روند.
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر منتظر کار او باش. نگران کسانی‌که با حیله‌گری در زندگی موفّق می‌شوند، نباش.
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
از خشم و غضب دوری کن تا به گناه گرفتار نگردی.
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
مردم شریر از بین می‌روند، امّا کسانی‌که به خداوند توکّل می‌کنند وارث زمین خواهند شد.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
امّا فروتنان مالک زمین می‌شوند و از برکات آن بهره‌مند خواهند گردید.
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
شریر برای نیكوکار دسیسه می‌چیند و با نفرت بر او خیره می‌شود.
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
امّا خداوند به مرد شریر می‌‌خندد، چون می‌‌‌بیند که روز نابودی او فرا می‌رسد.
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
شریران شمشیر به دست گرفته، تیر و کمان خود را آماده کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را بکشند و نیکوکاران را هلاک سازند.
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو می‌رود و کمانشان خرد می‌شود.
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است از ثروت سرشار اشخاص شریر.
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
زیرا خداوند بازوی شریران را می‌شکند و نیكوکاران را سرفراز می‌سازد.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
خداوند از کسانی‌که مطیع او هستند، مراقبت می‌کند. آنها را وارث زمین می‌سازد.
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
در روزهای سختی از آنها نگه‌داری می‌کند و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها می‌دهد.
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
امّا مردم شریر هلاک می‌شوند. دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده می‌گردند و مثل دود در هوا محو می‌شوند.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
شریر قرض می‌گیرد، ولی پس نمی‌دهد. امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد، لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت می‌کند و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت می‌نماید.
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
از جوانی تا به امروز که پیر شده‌ام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد، و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
او پیوسته با سخاوت می‌بخشد و به دیگران قرض می‌دهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن تا پایدار گردی،
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
زیرا خداوند راستی را دوست می‌دارد و وفادارن خود را از یاد نمی‌برد. او آنان را همیشه حمایت می‌کند، امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
گفتار شخص نیکو حکیمانه است و او همیشه از روی انصاف سخن می‌گوید.
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
شریر در پی فرصت است تا شخص نیکو را از بین ببرد،
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما. او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد و تو نابودی شریران را خواهی دید.
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
مرد شریری را می‌‌شناختم که بسیار ظالم بود؛ و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا می‌گذشتم او را ندیدم و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما، او عاقبتِ نیک و آسوده‌ای دارد.
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
خداوند اشخاص نیکو را نجات می‌بخشد و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان می‌باشد.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.
خداوند آنها را کمک می‌کند و از شرّ شریران رهایی می‌دهد، زیرا به او پناه می‌آورند.