Psalms 73

Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, Á los limpios de corazón.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Mas yo, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
Porque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos.
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
Porque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
No están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
Por tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
Sus ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.
Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
Ponen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.
Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
Por eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.
Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?
E dizem: Como o sabe Deus? E: Há conhecimento no Altíssimo?
He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
Pues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas.
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
Pensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo,
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
Hasta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos.
até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
Ciertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
Como caem na desolação num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
Desazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
Mas yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
Con todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.
Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
Hasme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
¿Á quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
Mi carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta.
Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor JEHOVÁ mi esperanza, Para contar todas tus obras.
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.