Proverbs 21

COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de JEHOVÁ: Á todo lo que quiere lo inclina.
Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas JEHOVÁ pesa los corazones.
Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
Hacer justicia y juicio es á JEHOVÁ Más agradable que sacrificio.
Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Lépe jest bydliti v koutě na střeše,nežli s ženou svárlivou v domě společném.
El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
Člověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra JEHOVÁ.
Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de JEHOVÁ es el salvar.
Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.