Psalms 18

Al Músico principal: Salmo de David, siervo de JEHOVÁ, el cual profirió á JEHOVÁ las palabras de este cántico el día que le libró JEHOVÁ de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh JEHOVÁ, fortaleza mía.
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja
JEHOVÁ, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
En mi angustia invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
Y tronó en los cielos JEHOVÁ, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, Á tu reprensión, oh JEHOVÁ, Por el soplo del viento de tu nariz.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Envió desde lo alto; tomóme, Sacóme de las muchas aguas.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas JEHOVÁ fué mi apoyo.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Hame pagado JEHOVÁ conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
Porque yo he guardado los caminos de JEHOVÁ, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Pagóme pues JEHOVÁ conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
Tú pues alumbrarás mi lámpara: JEHOVÁ mi Dios alumbrará mis tinieblas.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de JEHOVÁ: Escudo es á todos los que en él esperan.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Porque ¿qué Dios hay fuera de JEHOVÁ? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
Dios es el que me ciñe de fuerza, É hizo perfecto mi camino;
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Quien pone mis pies como pies de ciervas, É hízome estar sobre mis alturas;
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á JEHOVÁ, mas no los oyó.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David y á su simiente, para siempre.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu: [ (Psalms 18:51) umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke. ]