Psalms 19

Al Músico principal: Salmo de David. LOS cielos cuentan la gloria de Dios, Y la expansión denuncia la obra de sus manos.
Zborovođi. Psalam. Davidov.
El un día emite palabra al otro día, Y la una noche á la otra noche declara sabiduría.
Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
No hay dicho, ni palabras, Ni es oída su voz.
Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje.
Por toda la tierra salió su hilo, Y al cabo del mundo sus palabras. En ellos puso tabernáculo para el sol.
Nije to riječ, a ni govor nije, nije ni glas što se može čuti,
Y él, como un novio que sale de su tálamo, Alégrase cual gigante para correr el camino.
al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
Del un cabo de los cielos es su salida, Y su giro hasta la extremidad de ellos: Y no hay quien se esconda de su calor.
te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
La ley de JEHOVÁ es perfecta, que vuelve el alma: El testimonio de JEHOVÁ, fiel, que hace sabio al pequeño.
Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
Los mandamientos de JEHOVÁ son rectos, que alegran el corazón: El precepto de JEHOVÁ, puro, que alumbra los ojos.
Savršen je Zakon Jahvin - dušu krijepi; pouzdano je Svjedočanstvo Jahvino - neuka uči;
El temor de JEHOVÁ, limpio, que permanece para siempre; Los juicios de JEHOVÁ son verdad, todos justos.
prÓava je naredba Jahvina - srce sladi; čista je zapovijed Jahvina - oči prosvjetljuje;
Deseables son más que el oro, y más que mucho oro afinado; Y dulces más que miel, y que la que destila del panal.
neokaljan strah Jahvin - ostaje svagda; istiniti sudovi Jahvini - svi jednako pravedni,
Tu siervo es además amonestado con ellos: En guardarlos hay grande galardón.
dragocjeniji od zlata, od zlata čistoga, slađi od meda, meda samotoka.
Los errores, ¿quién los entenderá? Líbrame de los que me son ocultos.
Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
Detén asimismo á tu siervo de las soberbias; Que no se enseñoreen de mí: Entonces seré íntegro, y estaré limpio de gran rebelión.
Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
Sean gratos los dichos de mi boca y la meditación de mi corazón delante de ti, Oh JEHOVÁ, roca mía, y redentor mío
Od oholosti čuvaj slugu svoga da mnome ne zavlada. Tad ću biti neokaljan, čist od grijeha velikoga. [ (Psalms 19:15) Moje ti riječi omiljele i razmišljanje srca moga pred licem tvojim. Jahve, hridi moja, otkupitelju moj! ]