Proverbs 21

Inima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
Omul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. -
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
Privirile trufaşe şi inima îngîmfată, această candelă a celor răi, nu este decît păcat. -
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
Planurile omului harnic nu duc de cît la belşug, dar celce lucrează cu grabă n'ajunge de cît la lipsă. -
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
Comorile cîştigate cu o limbă mincinoasă sînt o deşertăciune care fuge, şi ele duc la moarte. -
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît cu o nevastă gîlcevitoare într'o casă mare. -
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
Sufletul celui rău doreşte răul, semenul lui n'are nici o trecere înaintea lui. -
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
Cînd este pedepsit batjocoritorul, prostul se face înţelept: şi cînd se dă învăţătură celui înţelept, el capătă ştiinţa. -
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
Cel neprihănit se uită la casa celui rău, şi vede ce repede sînt aruncaţi cei răi în nenorocire. -
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
Cine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns, cînd va striga. -
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
Este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
Omul care se abate dela calea înţelepciunii, se va odihni în adunarea celor morţi. -
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
Cine iubeşte petrecerile va duce lipsă, şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul dresurilor nu se îmbogăţeşte. -
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
Mai bine să locuieşti într'un pămînt pustiu, de cît cu o nevastă gîlcevitoare şi supărăcioasă. -
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
Cine urmăreşte neprihănirea şi bunătatea, găseşte viaţă, neprihănire şi slavă. -
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
Înţeleptul cucereşte cetatea vitejilor, şi doboară puterea în care se încredeau. -
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
Cine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. -
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
Cel mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
Poftele leneşului îl omoară, pentrucă nu vrea să lucreze cu mînile. -
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
Toată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgîrcenie. -
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, cu cît mai mult cînd o aduc cu gînduri nelegiuite. -
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
Cel rău ia o înfăţişare neruşinată, dar omul fără prihană îşi îmbunătăţeşte calea. -
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
Nici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃