Job 15

Elifaz din Teman a luat cuvîntul, şi a zis:
Тогава теманецът Елифаз отговори и каза:
,,Se cade să dea înţeleptul ca răspuns înţelepciune deşartă? Sau să-şi umfle pieptul cu vînt de răsărit?
Мъдър човек отговаря ли с вятърничаво знание и пълни ли корема си с източния вятър?
Să se apere prin cuvinte cari n'ajută la nimic, şi prin cuvîntări cari nu slujesc la nimic?
Спори ли със приказки, които не помагат, или с речи, от които няма полза?
Tu nimiceşti chiar şi frica de Dumnezeu, nimiceşti orice simţire de evlavie faţă de Dumnezeu.
Наистина ти унищожаваш страха от Бога и възпираш молитвата със размишление пред Бога,
Nelegiuirea ta îţi cîrmuieşte gura, şi împrumuţi vorbirea oamenilor vicleni.
защото вината ти поучава устата ти и ти избираш езика на коварните.
Nu eu, ci gura ta te osîndeşte, buzele tale mărturisesc împotriva ta.
Устата ти те осъжда, а не аз; да, устните ти против теб свидетелстват.
Tu eşti omul care s'a născut întîi? Te-ai născut tu înaintea dealurilor?
Ти ли си първият роден човек? Или си създаден преди хълмовете?
Ai fost tu la sfaturile lui Dumnezeu; şi ai sorbit din ele înţelepciune pentru tine?
Чул ли си Божия таен съвет? Или в себе си заключваш мъдростта?
Ce ştii tu şi să nu ştim şi noi? Ce cunoştinţă ai tu pe care să n'o avem şi noi?
Какво знаеш ти, което ние да не знаем? Какво разбираш ти, което в нас го няма?
Între noi sînt peri albi, bătrîni, oameni mai înziliţi decît tatăl tău.
Между нас са както белокосите, така и старците, по-богати на дни от баща ти.
Puţin lucru sînt mîngîierile lui Dumnezeu pentru tine, şi cuvintele cari-ţi vorbesc atît de blînd?...
Божиите утешения и меките към тебе думи малко ли са ти?
Încotro te trage inima, şi ce înseamnă această privire ţintă a ochilor tăi?
Какво те блазни сърцето ти и защо святкат очите ти,
Ce! împotriva lui Dumnezeu îţi îndrepţi tu mînia, şi-ţi ies din gură cuvinte ca acestea?
за да обръщаш духа си против Бога и да изпускаш такива думи от устата си?
,Ce este omul, ca să fie curat? Şi poate cel născut din femeie să fie fără prihană?
Какво е човек, че да е чист, и роденият от жена, че да е праведен?
Dacă n'are încredere Dumnezeu nici în sfinţii Săi, dacă nici cerurile nu sînt curate înaintea Lui,
Ето, Той не се доверява на светите Си и небесата не са чисти в очите Му —
cu cît mai puţin fiinţa urîcioasă şi stricată-omul, care bea nelegiuirea ca apa!
колко по-малко гнусният и непотребният човек, който пие неправда като вода!
Vreau să te învăţ, ascultă-mă! Voi istorisi ce am văzut,
Аз ще ти кажа, послушай ме; каквото съм видял, ще ти разкажа,
ce au arătat înţelepţii, ce au descoperit ei, auzind dela părinţii lor,
което мъдрите оповестиха и не скриха още от бащите си;
cărora singuri li se dăduse ţara, şi printre cari nici un străin nu venise încă.
на тях единствено бе дадена земята и чужденец не мина между тях.
,Omul cel rău îşi duce în nelinişte toate zilele vieţii, toţi anii de cari are parte cel nelegiuit.
Безбожният се мъчи през всичките си дни, години преброени се пазят за насилника.
Ţipete de spaimă răsună la urechile lui: În mijlocul fericirii lui, pustiitorul se va arunca asupra lui.
Глас на ужаси звучи в ушите му и в мир унищожителят го връхлетява.
El nu trage nădejde să scape de întunerec, vede sabia care -l ameninţă;
Не вярва, че от мрака ще се върне; за меча е определен.
aleargă încoace şi încolo să caute pîne, ştie că -l aşteaptă ziua întunerecului.
За хляб се скита — но къде е? Знае, че денят на мрак за него е готов.
Necazul şi neliniştea îl înspăimîntă, şi se aruncă asupra lui ca un împărat gata de luptă.
Теснота и страх го ужасяват, и като цар, готов за бой, го побеждават,
Căci a ridicat mîna împotriva lui Dumnezeu, s'a împotrivit Celui Atot Puternic,
понеже против Бога той ръката си простира и срещу Всемогъщия се сили;
şi a avut îndrăzneala să se năpustească asupra Lui cu partea cea mai tare a scuturilor lui.
спуска се с корав врат против Него, с дебелите гърбици на щита си;
Avea faţa acoperită cu grăsime, coapsele încărcate cu osînză,
понеже с тлъстината си покри лицето си, на слабините си натрупа лой;
şi locuia în cetăţi nimicite, în case părăsite, sortite să fie dărîmate.
и в запустели градове живее, в необитаеми къщи, готови за събаряне.
Nu se va mai îmbogăţi, averea nu -i va creşte, şi avuţia nu se va mai întinde pe pămînt.
Той няма да забогатее, нито имотът му ще устои, и изобилието му няма да се разпростре по земята.
Nu va putea ieşi din întunerec, flacăra îi va arde mlădiţele, şi Dumnezeu îl va pierde cu suflarea gurii Lui.
Няма да избяга от тъмнината, пламъкът ще изсуши издънките му и той ще премине от дъха на устата Му.
Dacă se încrede în rău, se înşeală, căci răul îi va fi răsplata.
Нека не се доверява на суета, измамен, защото суета ще бъде и отплатата му.
Ea va veni înainte de capătul zilelor lui, şi ramura lui nu va mai înverzi.
Денят му още не е дошъл и вече се е изпълнил; и клонът му не ще раззеленее.
Va fi ca o viţă despoiată de roadele ei încă verzi, ca un măslin ale cărui flori au căzut.
Като лозата ще изрони неузрялото си грозде и като маслината цвета си ще захвърли;
Căci casa celui nelegiuit va ajunge stearpă, şi cortul omului stricat îl va mînca focul.
защото събранието на лицемерите е безплодно и огън ще погълне шатрите на подкупничеството.
El zămisleşte răul şi naşte răul: în sînul lui coace roade cari -l înşeală.```
Те зачеват зло и раждат грях, и сърцето им подготвя измама.