Psalms 18

Eu te amo, ó Senhor, força minha.
למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
As dores da morte me cercaram, as torrentes de ímpios me atemorizaram.
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
As dores da cova me cercaram, laços de morte me envolveram.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃
Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniquidade.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Pois, quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
Fazes também que os meus inimigos me deem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
Então os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃