I Chronicles 1

Adam, Set, Enos.
Adam, Set, Enoş,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
Chenan, Mahalaleel, Iered,
Eonch, Matusalem, Lamech.
Enoh, Metuşelah, Lemec,
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noe. Sem, Ham şi Iafet.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Heviţi, Archiţi, Siniţi,
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
Sem, Arfachsad, Selech.
Sem, Arpacşad, Şelah,
Heber, Peleg, Rechu,
Eber, Peleg, Rehu,
Sarug, Nachor, Tare,
Serug, Nahor, Terah,
Abram; ten jest Abraham.
Avram, adică Avraam.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Hadad a murit.
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.