I Chronicles 2

Cić są synowie Izraelowi: Ruben, Symeon, Lewi, i Juda, Isaschar i Zabulon,
Iată fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Isahar, Zabulon,
Dan, Józef, i Benjamin, Neftali, Gad i Aser.
Dan, Iosif, Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer.
Synowie Judy: Her, i Onan, i Sela. Ci trzej urodzili mu się z córki Sui Chananejskiej. Ale Her, pierworodny Judy, był złym przed oczyma Pańskiemi; przetoż go zabił.
Fiii lui Iuda: Er, Onan, Şela; aceşti trei i s'au născut din fata lui Şua, Cananita. Er, întîiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, care l -a omorît.
Tamar zasię, niewiastka jego, urodziła mu Faresa i Zarę. Wszystkich synów Judowych pięć.
Tamar, nora lui Iuda, i -a născut pe Pereţ şi Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost cinci.
Synowie Faresowi: Hesron i Hamuel.
Fiii lui Pereţ: Heţron şi Hamul.
Synowie zaś Zary: Zamry, i Etan, i Heman, i Chalkol, i Darda; wszystkich tych było pięć.
Fiii lui Zerah: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara. De toţi: cinci.
Asynowie Zamrego: Charmi, wnuk Acharowy, który zamięszanie uczynił w Izraelu, zgrzeszywszy kradzieżą rzeczy przeklętych.
-Fiii lui Carmi au fost: Acar, care a turburat pe Israel cînd a săvîrşit o fărădelege cu privire la lucrurile cari trebuiau nimicite cu desăvîrşire. -
Asynowie Etanowi: Azaryjasz.
Fiul lui Etan: Azaria.
A synowie Esronowi, którzy mu się urodzili: Jerameel, i Ram, i Chalubaj.
Fiii cari s'au născut lui Heţron au fost Ierahmeel, Ram şi Chelubai (Caleb).
Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.
Ram a născut pe Aminadab. Aminadab a născut pe Nahşon, domnul fiilor lui Iuda.
A Naason spłodził Salmona, a Salmon spłodził Booza.
Nahşon a născut pe Salma. Salma a născut pe Boaz.
A Booz spłodził Obeda, a Obed spłodził Isajego.
Boaz a născut pe Obed. Obed a născut pe Isai.
A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.
Isai a născut pe Eliab, întîiul lui născut, pe Abinadab, al doilea, pe Şimea, al treilea,
Natanaela czwartego, Raddaja piątego.
pe Netaneel, al patrulea, pe Radai, al cincilea,
Ozema szóstego, Dawida siódmego.
pe Oţem, al şaselea, pe David, al şaptelea.
A siostry ich: Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii: Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Fiii Ţeruiei au fost: Abişai, Ioab şi Asael, trei.
A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.
Abigail a născut pe Amasa; tatăl lui Amasa a fost Ieter, Ismaelitul.
A Kaleb, syn Hesronowy, spłodził z Azubą, małżonką swoją, i z Jeryjotą synów. A ci byli synowie jego: Jeser, i Sobab, i Ardon.
Caleb, fiul lui Heţron, a avut copii cu nevastă-sa Azuba, şi cu Ieriot. Iată fiii pe cari i -a avut cu Azuba: Ieşer, Şobab şi Ardon.
A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
Azuba a murit; şi Caleb a luat pe Efrat, care i -a născut pe Hur.
A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.
Hur a născut pe Uri, şi Uri a născut pe Beţaleel. -
Potem wszedł Hesron do córki Machyra, ojca Galaadowego, a pojął ją, będąc w sześćdizesiąt lat; która mu urodziła Seguba.
În urmă, Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Galaad, şi avea şasezeci de ani cînd a luat -o; ea i -a născut pe Segub.
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.
Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Galaadului.
Bo wziął Giessurytom, i Assyryjczykom wsi Jairowe, i Kanat z miasteczkami jego, sześćdziesiąt miast. To wszystko pobrali synowie Machyra, ojca Galaadowego.
Gheşuriţii şi Sirienii le-au luat tîrgurile lui Iair cu Chenatul şi cetăţile cari ţineau de el: şasezeci de cetăţi. Toţi aceştia erau fiii lui Machir, tatăl lui Galaad.
A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.
După moartea lui Heţron la Caleb-Efrata, Abia, nevasta lui Heţron, i -a născut pe Aşhur, tatăl lui Tecoa.
Byli też synowie Jerameelowi, pierworodnego Hesronowego: Pierworodny Ram, po nim Buana, i Oren, i Osem z Abii.
Fiii lui Ierahmeel, întîiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întîiul născut, Buna, Oren şi Oţem, născuţi din Ahia.
Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
Ierahmeel a avut o altă nevastă, numită Atara, care a fost mama lui Onam. -
Ale synowie Ramowi, pierworodnego Jerameelowego, byli: Maas, i Jamin, i Achar.
Fiii lui Ram, întîiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer. -
Byli też synowie Onamowi: Semaj, i Jada, a synowie Semejego: Nadad i Abisur;
Fiii lui Onam au fost: Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai: Nadab şi Abişur.
A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.
Numele nevestei lui Abişur era Abihail, şi ea i -a născut pe Ahban şi Molid.
Synowie Nadabowi: Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.
Fiii lui Nadab: Seled şi Apaim. Seled a murit fără fii.
A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
Fiul lui Apaim: Işei. Fiul lui Işei: Şeşan. Fiul lui Şeşan: Ahlai.
A synowie Jady, brata Semejego, Jeter i Jonatan; ale Jeter umarł bez potomstwa.
Fiii lui Iada, fratele lui Şamai: Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără fii.
A synowie Jonatanowi: Falet i Zyza. Cić byli synowie Jerameelowi.
Fiii lui Ionatan: Pelet şi Zaza, -Aceştia sînt fiii lui Ierahmeel. -
Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha.
Şeşan n'a avut fii, dar a avut fete. Şeşan avea un rob Egiptean numit Iarha.
I dał Sesan córkę Jerachowi, słudze swemu, za żonę, która mu urodziła Etaja.
Şi Şeşan a dat pe fiică-sa de nevastă robului său Iarha; ea i -a născut pe Atai.
Etaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
Atai a născut pe Natan; Natan a născut pe Zabad;
A Zabad spłodził Efijala, a Efijal spłodził Obeda.
Zabad a născut pe Eflal; Eflal a născut pe Obed;
A obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azaryjasza.
Obed a născut pe Iehu; Iehu a născut pe Azaria;
A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.
Azaria a născut pe Haleţ; Haleţ a născut pe Elasa.
A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.
Elasa a născut pe Sismai; Sismai a născut pe Şalum;
A Sellum spłodził Ikamijasza, a Ikamijasz spłodził Elisama.
Şalum a născut pe Iecamia; Iecamia a născut pe Elişama.
A synowie Kaleba, brata Jerameelowego: Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.
Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel: Meşa, întîiul său născut, care a fost tatăl lui Zif, şi fiii lui Mareşa, tatăl lui Hebron.
A synowie Hebronowi: Kore i Tafua, i Rechem, i Semma.
Fiii lui Hebron: Core, Tapuah, Rechem şi Şema.
A Semma spłodził Rahama, syna Jerkaamowego, a Rechem spłodził Sammajego.
Şema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam. Rechem a născut pe Şamai.
A Sammaj był synem Maonowym, a Maon był ojcem Betsurczyków.
Fiul lui Şamai: Maon; şi Maon, tatăl lui Bet-Ţur.
Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.
Efa, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Haran, Moţa şi Gazez. Haran a născut pe Gazez.
A synowie Jachdajowi: Regiem, i Jotam, i Giesan, i Falet, i Efa, i Saaf,
Fiii lui Iahdai: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.
Założnica zaś druga Kalebowa Maacha urodziła Sabera, i Tyrchana.
Maaca, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Şeber şi Tirhana.
A żona Saafowa urodziła ojca Madmeńczyków, i Sewa, ojca Machbeńczyków, i ojca Gabaończyków; a córka Kalebowa była Achsa.
Ea a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Macbena şi tatăl lui Ghibea. Fata lui Caleb era Acsa.
Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty: Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.
Aceştia au fost fiii lui Caleb: Şobal, fiul lui Hur, întîiul născut al Efratei, şi tatăl lui Chiriat-Iearim;
Salma, ojciec Betlehemczyków, Charef, ojciec Betgaderczyków.
Salma, tatăl lui Betleem; Haref, tatăl lui Bet-Gader.
Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.
Fiii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, au fost: Haroe, Haţi-Hamenuhot.
A domy Karyjatyjarymskie były Jetrejczycy, i Futejczycy, i Sematejczycy, i Maserejczycy, z których też poszli Saraitowie, o Estaolitowie.
Familiile lui Chiriat-Iearim au fost: Ietriţii, Putiţii, Şumatiţii şi Mişraiţii; din aceste familii au ieşit Ţoreatiţii şi Eştaoliţii.
A synowie Salmy: Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.
Fiii lui Salma: Betleem şi Netofatiţii, Atrot-Bet-Ioab, Haţi-Hamanahti, Ţoreiţii;
A domy pisarzów mieszkających w Jabez: Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.
şi familiile cărturarilor cari locuiau la Iaebeţ, Tireatiţii, Şimeatiţii şi Sucatiţii. Aceştia sînt Cheniţii, ieşiţi din Hamat, tatăl casei lui Recab.