I Chronicles 1

Adam, Set, Enos.
Ádám, Séth, Énós.
Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kénán, Mahalálél, Járed.
Eonch, Matusalem, Lamech.
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
Sem, Arfachsad, Selech.
Sém, Arpaksád, Séláh.
Heber, Peleg, Rechu,
Héber, Péleg, Réu.
Sarug, Nachor, Tare,
Sérug, Nákhor, Tháré.
Abram; ten jest Abraham.
Abrám, ez az Ábrahám.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
*Bela* meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.