Proverbs 21

Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością , a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃