Psalms 107

Wysławiajcie Pana: albowiem dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:
Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej,
Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
A zgromadził ich z ziem, od wschodu i od zachodu, od północy i od morza.
Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
Błądzili po puszczy, po pustyni bezdrożnej, miasta dla mieszkania nie znajdując.
Ili vagis en la dezerto, laŭ vojo senviva, Urbon loĝatan ili ne trovis;
Byli głodnymi i pragnącymi, aż w nich omdlewała dusza ich.
Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortiĝis.
A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisku ich wyrywał ich;
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
I prowadził ich drogą prostą, aby przyszli do miasta, w któremby mieszkali.
Kaj Li kondukis ilin laŭ ĝusta vojo, Ke ili venu al urbo loĝata.
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi:
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
Iż napoił duszę pragnącą, a duszę zgłodniałą napełnił dobrami.
Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.
Którzy siedzą w ciemności i w cieniu śmierci, ściśnieni będąc nędzą i żelazem,
Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;
Przeto, że byli odpornymi wyrokom Bożym, a radą Najwyższego pogardzili;
Ĉar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malŝatis la decidon de la Plejaltulo.
Dla czego poniżył biedą serce ich; upadli, a nie był, ktoby ratował.
Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.
A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawiał ich.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
Wywodził ich z ciemności, i z cienia śmierci, a związki ich potargał.
Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li disŝiris.
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
Przeto, że kruszy bramy miedziane, a zawory żelazne rąbie.
Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
Szaleni dla drogi przewrotności swojej, i dla nieprawości swej utrapieni bywają.
La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
Wszelki pokarm brzydzi sobie dusza ich, aż się przybliżają do bram śmierci.
Ĉiujn manĝojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.
Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
Posyła słowo swe, i uzdrawia ich,a wybawia ich z grobu.
Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi;
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
I ofiarując ofiary chwały, niech opowiadają sprawy jego z wesołem śpiewaniem.
Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.
Którzy się pławią na morzu w okrętach, pracujący na wodach wielkich:
Kiuj veturas per ŝipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,
Ci widują sprawy Pańskie, i dziwy jego na głębi.
Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
Jako jedno rzecze, wnet powstanie wiatr gwałtowny, a podnoszą się nawałności morskie.
Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis ĝiajn ondojn:
Wstępują aż ku niebu, i zaś zstępują do przepaści, tak, iż się dusza ich w niebezpieczeństwie rozpływa.
Ili leviĝas ĝis la ĉielo, malleviĝas en la abismojn; Ilia animo konsumiĝas de sufero;
Bywają miotani, a potaczają się jako pijany, a wszystka umiejętność ich niszczeje.
Ili iras ĉirkaŭe kaj ŝanceliĝas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta saĝeco malaperas.
Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.
Obraca burzę w ciszę, tak, że umilkną nawałności ich.
Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.
I weselą się, że ucichło; a tak przywodzi ich do portu pożądanego.
Kaj ili ekĝojis, kiam fariĝis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu, a w radzie starców niechaj go chwalą.
Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.
Obraca rzeki w pustynię, a potoki wód w suszę;
Li ŝanĝas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekaĵon;
Ziemię urodzajną obraca w niepłodną dla złości tych, którzy w niej mieszkają.
Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de ĝiaj loĝantoj.
Pustynie obraca w jeziora, a ziemię suchą w strumienie wód.
Li ŝanĝas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;
I osadza w nich głodnych, aby zakładali miasta ku mieszkaniu;
Kaj Li loĝigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon loĝatan.
Którzy posiewają pole, a sadzą winnice, i zgromadzają sobie pożytek z urodzaju.
Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.
Takci im on błogosławi, że się bardzo rozmnażają, a dobytku ich nie umniejsza.
Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;
Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
Gdy wylewa wzgardę na książąt, dopuszczając, aby błądzili po puszczy bezdrożnej.
Li verŝas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.
Onci nędznego z utrapienia podnosi, i rozmnaża rodzinę jego jako trzodę.
Malriĉulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel ŝafojn.
To widząc uprzejmi rozweselą się, a wszelka nieprawość zatka usta swe.
La virtuloj tion vidas, kaj ĝojas; Kaj ĉia malboneco fermas sian buŝon.
Ale któż jest tak mądry, aby to upatrywał, i wyrozumiewał wszystkie litości Pańskie?
Kiu estas saĝa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favoraĵojn de la Eternulo.