Psalms 37

Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.