Psalms 36

Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego.
(По слав. 35) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид. Беззаконието на безбожния говори вътре във сърцето ми. Пред очите му няма страх от Бога,
Przewrotność niepobożnego świadczy w sercu mojem: Niemasz bojaźni Bożej przed oczyma jego.
защото той се ласкае в очите си, когато постигне беззаконието си, когато мрази.
Bo sobie pobłaża w oczach swoich, aby wykonał nieprawość swoję aż do obmierzenia.
Думите на устата му са грях и измама, не иска да бъде разумен, да върши добро.
Słowa ust jego są nieprawość i zdrada; nie chciał rozumieć, aby dobrze czynił.
Замисля грях на леглото си, застава на недобър път, злото не мрази.
Nieprawość rozmyśla na łożu swojem, stoi na drodze nie dobrej, a złego się nie waruje.
ГОСПОДИ, милостта Ти е до небесата, верността Ти — до облаците;
Panie! miłosierdzie twoje niebios sięga, prawda twoja aż pod obłoki,
правдата Ти е като величествените планини; присъдите Ти са като голяма бездна; на човек и животно помагаш Ти, ГОСПОДИ!
Sprawiedliwość twoja, jako góry najwyższe; sądy twoje, jako przepaść wielka; ludzie i zwierzęta zachowuje, Panie!
Колко е скъпоценна милостта Ти, Боже! И човешките синове прибягват под сянката на Твоите криле.
Jakoż drogie jest miłosierdzie twoje, Boże! przetoż synowie ludzcy w cieniu skrzydeł twoich ufają.
Ще се наситят от тлъстината на дома Ти, ще ги напоиш от реката на Своите сладости.
Będą upojeni hojnością domu twego, a strumieniem rozkoszy twoich napoisz ich.
Защото у Теб е изворът на живота, в Твоята светлина ще видим светлина.
Albowiem u ciebie jest źródło żywota, a w światłości twojej oglądamy światłość.
Простри милостта Си към онези, които Те познават, и правдата Си — към правите по сърце.
Rozciągnij miłosierdzie twoje nad tymi, którzy cię znają, a sprawiedliwość twoję nad uprzejmymi sercem.
Нека не ме стигне кракът на гордите и да не ме пропъди ръката на безбожните.
Niech nie następuje na mię noga pysznych, a ręka niepobożnych niech mię nie uwodzi. Tam, gdzie upadli, którzy czynili nieprawość, porażeni są, i nie mogli powstać.
Там паднаха онези, които вършат грях, бяха повалени и не можаха да станат.