Psalms 37

Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,
For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.
Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.
Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!
Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,
Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!
De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,
De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.
For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!
Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,
For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.
Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.
Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!
Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,
Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!