I Chronicles 1

Adam, Set, Enos,
Adão, Sete, Enos,
Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainã, Maalalel, Jarede,
Enok, Metusalah, Lamek,
Enoque, Matusalém, Lameque,
Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noé, Sem, Cam e Jafé.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Cuxe foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
og jebusittene og amorittene og girgasittene
e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
og hevittene og arkittene og sinittene
dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
og arvadittene og semarittene og hamatittene.
dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
og Hadoram og Usal og Dikla
Hadorão, Uzal, Diclá,
og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebal, Abimael, Sabá,
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
Sem, Arpaksad, Salah,
Sem, Arfaxade, Selá;
Eber, Peleg, Re'u,
Eber, Pelegue, Reú;
Serug, Nakor, Tarah,
Serugue, Naor, Tera;
Abram, det er Abraham.
Abrão, que é Abraão.
Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.