Psalms 37

Nataon'i Davida. Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin'ny mpanao ratsy; Ary aza mialona ny mpanao meloka;
Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
Matokia an'i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin'ny tany ianao ka ho faly amin'ny fahamarinana.
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
Ary miravoravoa amin'i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin'ny fonao.
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
Ankino amin'i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
Miantombena tsara miandry an'i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin'izay ambinina amin'ny lalany dia amin'izay olona manao sain-dratsy.
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
Mitsahara amin'ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran'izany.
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an'i Jehovah no handova ny tany.
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin'ny haben'ny fiadanana.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
Ny sabany hitsatoka amin'ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
Tsara lavitra ny kely ananan'ny ratsy fanahy maro.
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
Fa ny sandrin'ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
Fantatr'i Jehovah ny andron'ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
Tsy mba ho menatra amin'ny andro fahoriana ireny; ary amin'ny taona mosarena dia ho voky izy.
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon'i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
Avy amin'i Jehovah no mahalavorary ny dian'ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masina; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
Ny vavan'ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
Ny lalàn'Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
Miandrasa an'i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an'ny olona tia fihavanana.
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran'ny ratsy fanahy ho fongotra.
Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin'i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin'ny andro fahoriana Izy.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin'ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.