Proverbs 21

The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością , a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.