I Chronicles 1

Adam, Sheth, Enosh,
Adam, Set, Enos.
Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
Henoch, Methuselah, Lamech,
Eonch, Matusalem, Lamech.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arfachsad, Selech.
Eber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Rechu,
Serug, Nahor, Terah,
Sarug, Nachor, Tare,
Abram; the same is Abraham.
Abram; ten jest Abraham.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
And when Shaul was dead, Baal–hanan the son of Achbor reigned in his stead.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
And when Baal–hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.