Psalms 18

I will love thee, O LORD, my strength.
Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn. Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.