Psalms 107

O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह उत्तम है। उसका प्रेम अमर है।
Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने बचाया है, इन राष्ट्रों को कहे। हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने अपने शत्रुओं से छुड़ाया उसके गुण गाओ।
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
यहोवा ने निज भक्तों को बहुत से अलग अलग देशों से इकट्ठा किया है। उसने उन्हें पूर्व और पश्चिम से, उत्तर और दक्षिण से जुटाया है।
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
कुछ लोग निर्जन मरूभूमि में भटकते रहे। वे लोग ऐसे एक नगर की खोज में थे जहाँ वे रह सकें। किन्तु उन्हें कोई ऐसा नगर नहीं मिला।
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
वे लोग भूखे थे और प्यासे थे और वे दुर्बल होते जा रहे थे।
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
ऐसे उस संकट में सहारा पाने को उन्होंने यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उन सभी लोगों को उनके संकट से बचा लिया।
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
परमेश्वर उन्हें सीधा उन नगरों में ले गया जहाँ वे बसेंगे।
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
परमेश्वर का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये और उन अद्भुत कर्मों के लिये जिन्हें वह अपने लोगों के लिये करता है।
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
प्यासी आत्मा को परमेश्वर सन्तुष्ट करता है। परमेश्वर उत्तम वस्तुओं से भूखी आत्मा का पेट भरता है।
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
परमेश्वर के कुछ भक्त बन्दी बने ऐसे बन्दीगृह में, वे तालों में बंद थे, जिसमें घना अंधकार था।
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
क्यों? क्योंकि उन लोगों ने उन बातों के विरूद्ध लड़ाईयाँ की थी जो परमेश्वर ने कहीं थी, परम परमेश्वर की सम्मति को उन्होंने सुनने से नकारा था।
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
परमेश्वर ने उनके कर्मो के लिये जो उन्होंने किये थे उन लोगों के जीवन को कठिन बनाया। उन्होंने ठोकर खाई और वे गिर पड़े, और उन्हें सहारा देने कोई भी नहीं मिला।
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
वे व्यक्ति संकट में थे, इसलिए सहारा पाने को यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उनके संकटों से उनकी रक्षा की।
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
परमेश्वर ने उनको उनके अंधेरे कारागारों से उबार लिया। परमेश्वर ने वे रस्से काटे जिनसे उनको बाँधा गया था।
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
यहोवा का धन्यवाद करो। उसके प्रेम के लिये और उन अद्भुत कामों के लिये जिन्हें वह लोगों के लिये करता है उसका धन्यवाद करो।
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
परमेश्वर हमारे शत्रुओं को हराने में हमें सहायता देता है। उनके काँसें के द्वारों को परमेश्वर तोड़ गिरा सकता है। परमेश्वर उनके द्वारों पर लगी लोहे कि आगलें छिन्न—भिन्न कर सकता है।
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
कुछ लोग अपने अपराधों और अपने पापों से जड़मति बने।
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
उन लोगों ने खाना छोड़ दिया और वे मरे हुए से हो गये।
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उन्हें उनके संकटों से बचा लिया।
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
परमेश्वर ने आदेश दिया और लोगों को चँगा किया। इस प्रकार वे व्यक्ति कब्रों से बचाये गये।
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
उसके प्रेम के लिये यहोवा का धन्यवाद करो उसके वे अद्भुत कामों के लिये उसका धन्यवाद करो जिन्हें वह लोगों के लिये करता है।
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
यहोवा को धन्यवाद देने बलि अर्पित करो, सभी कार्मो को जो उसने किये हैं। यहोवा ने जिनको किया है, उन बातों को आनन्द के साथ बखानो।
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
कुछ लोग अपने काम करने को अपनी नावों से समुद्र पार कर गये।
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
उन लोगों ने ऐसी बातों को देखा है जिनको यहोवा कर सकता है। उन्होंने उन अद्भुत बातों को देखा है जिन्हें यहोवा ने सागर पर किया है।
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
परमेश्वर ने आदेश दिया, फिर एक तीव्र पवन तभी चलने लगी। बड़ी से बड़ी लहरे आकार लेने लगी।
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
लहरे इतनी ऊपर उठीं जितना आकाश हो तूफान इतना भयानक था कि लोग भयभीत हो गये।
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
लोग लड़खड़ा रहे थे, गिरे जा रहे थे जैसे नशे में धुत हो। खिवैया उनकी बुद्धि जैसे व्यर्थ हो गयी हो।
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा। तब यहोवा ने उनको संकटों से बचा लिया।
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
परमेश्वर ने तूफान को रोका और लहरें शांत हो गयी।
Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
खिवैया प्रसन्न थे कि सागर शांत हुआ था। परमेश्वर उनको उसी सुरक्षित स्थान पर ले गया जहाँ वे जाना चाहते थे।
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
यहोवा का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये धन्यवाद करो उन अद्भुत कामों के लिये जिन्हें वह लोगों के लिये करता है।
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
महासभा के बीच उसका गुणगान करो। जब बुजुर्ग नेता आपस में मिलते हों उसकी प्रशंसा करों।
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
परमेश्वर ने नदियाँ मरूभूमि में बदल दीं। परमेश्वर ने झरनों के प्रवाह को रोका।
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
परमेश्वर ने उपजाऊँ भूमि को व्यर्थ की रेही भूमि में बदल दिया। क्यों क्योंकि वहाँ बसे दुष्ट लोगों ने बुरे कर्म किये थे।
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
और परमेश्वर ने मरूभूमि को झीलों की धरती में बदला। उसने सूखी धरती से जल के स्रोत बहा दिये।
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
परमेश्वर भूखे जनों को उस अच्छी धरती पर ले गया और उन लोगों ने अपने रहने को वहाँ एक नगर बसाया।
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
फिर उन लोगों ने अपने खेतों में बीजों को रोप दिया। उन्होंने बगीचों में अंगूर रोप दिये, और उन्होंने एक उत्तम फसल पा ली।
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
परमेश्वर ने उन लोगों को आशिर्वाद दिया। उनके परिवार फलने फूलने लगे। उनके पास बहुत सारे पशु हुए।
Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
उनके परिवार विनाश और संकट के कारण छोटे थे और वे दुर्बल थे।
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
परमेश्वर ने उनके प्रमुखों को कुचला और अपमानित किया था। परमेश्वर ने उनको पथहीन मरूभूमि में भटकाया।
Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
किन्तु परमेश्वर ने तभी उन दीन लोगों को उनकी याचना से बचा कर निकाल लिया। अब तो उनके घराने बड़े हैं, उतने बड़े जितनी भेड़ों के झुण्ड।
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
भले लोग इसको देखते हैं और आनन्दित होते हैं, किन्तु कुटिल इसको देखते हैं और नहीं जानते कि वे क्या कहें।
Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह इन बातों को याद रखेगा। यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह समझेगा कि सचमुच परमेश्वर का प्रेम कैसा है।