Psalms 18

I will love thee, O LORD, my strength.
Edelläveisaajalle, Davidin Herran palvelian Psalmi, joka Herralle nämät veisun sanat puhui sinä päivänä, jona Herra hänen vapahti kaikkein vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä. Ja hän sanoi: minä rakastan sydämestäni sinua, Herra, minun voimani.
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
Herra, minun kallioni, minun linnani ja minun vapahtajani; minun Jumalani on minun vahani, johon minä turvaan: minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Minä kiitän ja avukseni huudan Herraa, niin minä vapahdetaan vihollisistani.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Sillä kuoleman siteet olivat käärineet minun ympäri, ja Belialin ojat peljättivät minun.
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
Helvetin siteet kietoivat minun: kuoleman paulat ennättivät minun.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan: niin hän kuulee ääneni templistänsä, ja minun huutoni hänen edessänsä tulee hänen korviinsa.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
Maa liikkui ja vapisi, ja vuorten perustukset liikkuivat: he värisivät, koska hän vihastui.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Savu suitsi hänen sieraimistansa ja kuluttava tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Hän notkisti taivaat ja astui alas, ja synkiä pimeys oli hänen jalkainsa alla.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
Hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja hän lensi tuulen sulkain päällä.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Hän pani pimeyden majansa ympärille, ja mustat paksut pilvet, jossa hän lymyssä oli.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Kirkkaudesta hänen edessänsä hajosivat pilvet rakeilla ja leimauksilla.
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Ja Herra jylisti taivaissa, Ylimmäinen antoi pauhinansa, rakeilla ja leimauksilla.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
Hän ampui nuolensa ja hajoitti heitä: hän iski kovat leimaukset, ja peljätti heitä,
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
Ja niin ilmestyivät vetten kuljut, ja maan perustukset ilmaantuivat, Herra, sinun kovasta nuhtelemisestas ja sinun sieraimies hengen puhalluksesta.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Hän lähetti korkeudesta ja otti minun, ja veti minun ulos suurista vesistä.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
Hän vapahti minun voimallisista vihollisistani, jotka minua väkevämmät olivat.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Ja hän vei minun lakialle: hän tempasi minun ulos; sillä hän mielistyi minuun.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Herra maksoi minulle minun vanhurskauteni jälkeen: hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Sillä minä pidän Herran tiet, ja en ole Jumalaani vastaan.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäini edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
Vaan olen vakaa hänen edessänsä ja vältän vääryyttä.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Sentähden Herra kostaa minulle vanhurskauteni perästä, kätteni puhtauden jälkeen, silmäinsä edessä.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Pyhäin kanssa sinä pyhä olet, ja toimellisten kanssa toimellinen.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
Puhdasten kanssa sinä puhdas olet, ja nurjain kanssa sinä nurja olet.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
Sillä sinä vapahdat ahdistetun kansan, ja korkiat silmät sinä alennat.
For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
Sillä minun kynttiläni sinä valaiset; Herra minun Jumalani valaisee minun pimeyteni.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Sillä sinun kauttas minä sotaväen murran, ja minun Jumalassani karkaan muurin ylitse.
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Jumalan tie on täydellinen. Herran puheet tulella koetellut: hän on kaikkein kilpi, jotka häneen uskaltavat.
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio, paitsi Jumalaamme?
It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Jumala vyöttää minun voimalla, ja panee minun tieni viattomaksi.
He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
Hän tekee jalkani niinkuin peurain jalat, ja asettaa minun korkeudelle.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
Hän opettaa käteni sotimaan, ja käsivarteni vaskijoutsea vetämään.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
Ja sinä annoit minulle autuutes kilven, ja sinun oikia kätes vahvistaa minun: ja koskas minun alennat, niin sinä teet minun suureksi.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ettei minun kantapääni livistyneet.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Minä ajan vihollisiani takaa ja käsitän heitä, ja en palaja, ennenkuin minä heidät hukutan.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Minä runtelen heitä, ettei he taida nousta: heidän täytyy kaatua jalkaini alla.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Sinä valmistat minun voimalla sotaan: sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
Sinä annat minulle viholliseni kaulan, ja minä kadotan vainoojani.
They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Minä survon heitä niinkuin maan tomun tuulen edessä, ja heitän pois niinkuin loan kaduilta.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta: sinä asetat minun pakanain pääksi; se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
Se kuultelee minua kuuliaisilla korvilla: muukalaiset lapset kieltävät minun.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Muukalaiset lapset vaipuvat ja vapisevat siteissänsä.
The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja minun autuuteni Jumala olkoon ylistetty!
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
Jumala, joka minulle koston antaa, ja vaatii kansat minun alleni;
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Joka minua auttaa vihollisistani: sinä korotat myös minun niistä, jotka karkaavat minua vastaan: sinä pelastat minua väkivaltaisesta miehestä.
Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
Sentähden minä kiitän sinua, Herra, pakanain seassa, ja veisaan nimelles kiitoksen,
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Joka suuren autuuden kuninkaallensa osoittaa, ja tekee hyvästi voidellullensa, Davidille, ja hänen siemenellensä ijankaikkisesti.