I Chronicles 1

Adam, Sheth, Enosh,
Adam, Set, Enos,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kainan, Mahalaleel, Járed,
Henoch, Methuselah, Lamech,
Enoch, Matuzalém, Lámech,
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cham a Jáfet.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
A Hevea, Aracea a Sinea,
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
A Aradia, Samarea a Amatea.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
A Adoráma, Uzala a Dikla,
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
A Ebale, Abimahele a Sebai,
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arfaxad, Sále,
Eber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Réhu,
Serug, Nahor, Terah,
Sárug, Náchor, Táre,
Abram; the same is Abraham.
Abram, ten jest Abraham.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
And when Shaul was dead, Baal–hanan the son of Achbor reigned in his stead.
A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
And when Baal–hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.