Proverbs 21

Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
Seyè a dirije lespri yon wa, menm jan li dirije yon kouran dlo nan kannal. Li mennen l' kote li vle.
Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
Lèzòm mete nan lide yo tou sa y'ap fè dwat. Men, pa bliye, se Seyè a k'ap jije sa ki nan kè yo.
Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
Fè sa ki dwat. Pa nan patipri. Sa fè Seyè a plezi pi plis pase bèt ou ta touye pou li.
Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
Fè awogans, gonfle lestonmak yo sou moun, se sa ase mechan yo ap chache fè. Tou sa se peche.
I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
Lè ou pran san ou pou ou travay, tou sa w'ap fè ap ba ou benefis. Men, lè ou twò prese, ou p'ap janm gen anyen.
I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
Moun k'ap mache bay manti pou fè lajan ap kouri dèyè van. Se lanmò y'ap chache.
La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
Move zak mechan yo ap fè a ap fini ak yo, paske yo derefize fè sa ki dwat devan Bondye.
La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
Moun k'ap fè sa ki mal ap mache sou chemen plen detou. Men, inonsan yo fè sa ki dwat.
Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
Pito ou rete pou kont ou nan yon kwen galata pase pou ou rete nan kay ak yon fanm ki toujou ap chache kont.
L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
Mechan toujou anvi fè sa ki mal. Yo pa gen pitye pou pesonn.
Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
Lè yo pini yon moun ki renmen pase lòt nan betiz, se yon leson pou moun ki pa gen lespri. Men, moun ki gen bon konprann, lè yo pale avè l', li vin gen plis konesans.
Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
Bondye pa nan patipri, li konnen sa k'ap pase anndan kay mechan yo. Li fè malè tonbe sou yo.
Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
Si ou fèmen zòrèy ou pou ou pa tande pòv k'ap mande ou lacharite, konsa tou pesonn p'ap tande ou lè w'a mande sekou.
Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
Lè yon moun fache sou ou, si ou ba li yon kado an kachèt, w'a fè l' vin frèt. Wi, yon kado glise nan pòch li ap kase fe l'.
Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
Lè yo rann jistis san patipri, moun ki mache dwat yo gen kè kontan. Men, mechan yo gen kè kase.
L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
Lè yon moun pèdi chemen l' pou l' aji tankou moun fou, se lanmò k'ap fè li siyon.
Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
Lè ou renmen plezi, w'ap toujou pòv. Lè ou renmen bon bweson ak bon manje, ou p'ap janm gen lajan.
L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
Lè pou malè ta tonbe sou moun ki mache dwat yo, se sou mechan yo li tonbe.
Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
Pito ou viv pou kont ou nan yon dezè pase pou ou viv nan kay ak yon fanm ki tout tan ap chache kont, ki tout tan ap plenyen.
In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
Moun ki gen konprann ap gen gwo richès ak kantite bon manje lakay yo. Men, moun sòt gaspiye tout lajan yo.
Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
Lè yon moun pa fè lenjistis, lè li gen bon kè, l'ap viv lontan. Tout zafè l' ap mache byen, y'ap respekte l'.
Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
Yon nonm lespri ka pran yon lavil kote ki gen anpil grannèg. L'ap kraze fòs ki t'ap fè yo pa pè anyen an.
Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
Veye bouch ou ak lang ou, ou p'ap nan pwoblèm.
Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
Moun k'ap pase Bondye nan betiz, se moun ki radi, se moun ki awogan. Yo pa gen konsiderasyon pou pesonn.
I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
Parese pa anvi leve ni lou ni lejè. Se sa k'ap touye l' la tou.
C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
Tout lajounen l'ap kalkile sou sa l' ta renmen genyen. Men, moun ki mache dwat yo gen pou bay, y'ap bay san gad dèyè.
Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
Seyè a pa ka sipòte lè mechan yo ap ofri bèt pou touye pou li. Sa pi mal toujou lè yo ofri bèt pou touye ba li avèk lide mechanste dèyè tèt yo.
Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
Temwen k'ap bay manti gen pou l' mouri. Men, yo p'ap koupe pawòl nan bouch moun ki peze sa l'ap di.
L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
Mechan toujou pran pòz radi l'. Men, moun ki mache dwat la konnen sa l'ap fè.
Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
Devan Seyè a pa gen ni moun konnen, ni moun lespri, ni moun ki gen bon konprann.
Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.
Moun pare chwal pou y' al fè lagè, men se Seyè a k'ap deside kilès k'ap genyen batay la.