Proverbs 22

La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
Pito yo nonmen non ou an byen pase pou ou gen anpil richès. Pito moun gen anpil konsiderasyon pou ou pase pou ou gen anpil lajan ak anpil lò.
Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
Pa gen diferans ant moun rich ak moun pòv, paske tou de se kreyati Bondye yo ye.
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
Moun ki gen konprann, lè li wè malè ap vin sou li, li wete kò l'. Men, moun sòt pote lestonmak li bay, epi se li ki peye sa.
Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
Soumèt ou devan Bondye, gen krentif pou li: W'a gen richès, y'a nonmen non ou, w'a viv lontan.
Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
Moun ki mache kwochi jwenn pikan ak pèlen sou wout yo. Si ou renmen lavi, pa fè menm wout ak yo.
Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
Bay yon timoun prensip li dwe swiv. Jouk li mouri, li p'ap janm bliye l'.
Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
Moun rich ap donminen sou moun pòv. Lè ou prete lajan nan men yon moun, ou tounen timoun devan pòt li.
Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
Lè ou simen lenjistis, ou rekòlte malè. Ou rete konsa sak te fè ou gen gwo kòlèt la disparèt.
L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
Bondye beni moun ki gen bon kè, paske lè moun ki gen bon kè wè yon pòv, yo separe sa yo genyen an avè l'.
Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
Mete moun k'ap pase lòt moun nan betiz la deyò, lamenm tout kont, tout joure ap sispann.
Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
Moun ki pa gen move lide dèyè tèt yo epi ki gen bon pawòl nan bouch yo ap gen wa a pou zanmi yo. Men, Bondye renmen moun ki sensè.
Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
Seyè a pwoteje moun k'ap di verite. Men, li fè moun k'ap bay manti yo wont.
Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".
Parese rete chita lakay li, li di si li soti bèt nan bwa va manje l' nan lari a.
La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
Pawòl fanm adiltè se gwo pèlen. Lè Seyè a move sou yon moun, moun lan ap pran nan pèlen sa a.
La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
Timoun toujou ap fè move bagay. Men, fwèt ap fè yo pa rekonmanse ankò.
Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
Lè w'ap peze yon pòv malere se lespri l' w'ap louvri. Lè w'ap fè moun rich kado, se pòv w'ap fè l' pòv.
Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
Louvri zòrèy ou, koute pawòl moun ki gen bon konprann yo. Chache konprann sa m'ap moutre ou la a.
Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
L'a bon pou ou toujou kenbe yo nan kè ou, pou yo ka toujou anba lang ou.
Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
Koulye a, mwen pral moutre ou tout pawòl sa yo, ou menm tou, pou ou ka mete konfyans ou nan Seyè a.
Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
Depi lontan, mwen te ekri bon pawòl sa yo pou ou. W'a jwenn anpil bon konsèy ak konesans ladan yo.
per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
Y'a fè ou konnen verite a jan li ye a. Konsa, w'a pote bon repons bay moun ki te voye ou la. Men yo:
Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
Pa pran ti sa pòv la genyen an paske se pòv li ye. Pa pwofite sou ti malere yo nan tribinal.
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
Se Seyè a ki va plede kòz yo pou yo. L'a touye moun ki vòlò malere sa yo.
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
Pa fè zanmi ak moun ki ankòlè fasil. Pa mache ak moun ki gen san wo.
che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
W'a pran move mès yo. W'a rale malè sou ou.
Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
Pa pwomèt pou ou reskonsab dèt yon lòt moun fè.
Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
Si ou pa ka peye, y'a sezi ata kabann anba do ou.
Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
Pa janm deplase bòn tè kote granmoun lontan te mete yo.
Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
Moutre m' yon nonm ki gen ladrès nan sa l'ap fè. Se moun konsa k'ap rive travay ak chèf. Li pa pral travay ak moun ki pa anyen.