Psalms 37

Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.