Proverbs 21

Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra *van;* valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre *jut.*
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Az istentelennek lelke kiván gonoszt; *és* az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
Szűkölködő ember *lesz,* a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen *büntettetik meg.*
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg *adományát.*
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
A hazug bizonyság elvész; a ki pedig *jól* figyelmez, örökké szól.
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.