Proverbs 20

A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, *és* megelégszel kenyérrel.
Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
A kékek *és* a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.