Psalms 37

Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, *se* arra, a ki álnok tanácsokat követ.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
Egy kevés *idő* még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, *és* leöljék az igazán élőket;
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
*De* fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃